A statement that a payment has been mailed; literally indicating that a check has been sent by post.
2.
USGlobalinformalidiomaticcolloquial
An oft-used reassurance or excuse implying that an obligation has been fulfilled or will be fulfilled soon, frequently used dismissively and sometimes insincerely to avoid confrontation about late payment or unresolved commitments.
Examples:
EN: Your- your check is in the mail.
ES: Ya te envié el cheque.
EN: 'Cause if you believe that, you'd believe the commission check is in the mail too.
ES: Si crees eso, también creerás que tu cheque por comisión viene en camino.
EN: Did you really just say the check is in the mail?
ES: ¿Estás diciendo realmente que el cheque está en el correo?
EN: I sent it off, and she promised me that the check is in the mail.
ES: Lo envié, y ella me prometió que el cheque está en el correo.
EN: And the check is in the mail.
ES: Y el cheque está en el correo.
EN: Payday's here, and the check is in the mail.
ES: Llegó el día de pago y el cheque está en el correo.
EN: Well, your check is in the mail, Paul.
ES: Tu cheque está en el correo, Paul.
EN: Your check is in the mail.
ES: Tu cheque esta en el correo.
EN: And the check is in the mail and I love you and I promise not to come in your mouth.
ES: Y el cheque lo envié por correo y te quiero y no eyacularé en tu boca.
EN: He does claim the check is in the mail, sir.
ES: Dice que el cheque ya está en el correo.
EN: Krupp swears the check is in the mail?
ES: Krupp jura que envió el cheque por correo...
EN: "Have you paid your dues, Jack?" "Yes, sir, the check is in the mail."
ES: "¿Has pagado tus deudas, Jack?", "Sí, señor, el cheque ya está en camino".
EN: You know, the usual ... Eat right, study hard, check is in the mail routine.
ES: Para decirme... que coma bien, que estudie bien, que me ha enviado un cheque...