EN: Now remember what I said, the civil tongue, or else...
ES: Recuerde que una lengua quieta es mejor que muerta.
EN: I'll thank you to keep a civil tongue in your head.
ES: Te agradecería que fueras más respetuoso.
ES: Le agradeceré que modere su lenguaje.
EN: I'll thank you to keep a civil tongue in your head, not in mine.
ES: Te agradecería que sujetaras esa lengua.
EN: Of course I doubt, and I ask you to keep a civil tongue in your head, Dr. Mortimer.
ES: ¡Claro que dudo! Y le ruego que modere su lenguaje, Dr. Mortimer.
EN: Look, my good man, keep a civil tongue in your head. Huh.
ES: No sea grosero, amigo.
EN: It's a pity she can't keep a civil tongue in her head.
ES: Lástima que no sea más civilizada.
EN: Keep a civil tongue. You hadn't finish cleaning up that slop.
ES: Guarde su civilizada lengua dentro de la boca y acabe de limpiar.
EN: - Keep a civil tongue or I'll run you in.
ES: ¡No grites o lo tirare!
EN: - Nobody's ever entered a rose against Lady Beldon since she started 30 years ago. Keep a civil tongue or I'll be doing my shopping in Meekham after this!
ES: - Nadie ha presentado una rosa contra Lady Beldon desde que empezó hace 30 años. ¡Cuide esa boca o haré mis compras en Meekham después de esto!
EN: Mr. Lester, I'll thank you to keep a civil tongue in your head.
ES: Sr. Lester, le agradeceré que use un lenguaje civilizado.
EN: - You keep a civil tongue in your head!
ES: ¡Negrero!
EN: Ah... keep a civil tongue in your head!
ES: No seas maleducada.
EN: Keep a civil tongue in your head.
ES: "¿Por qué no metes tu lengua en la boca?".
EN: - Keep a civil tongue - in your head, woman.
ES: Sé cortés al hablar, mujer.
EN: You keep a civil tongue in your unprepossessing face.
ES: Cuida tus modales y quita tu cara desabrida de mi vista.