EN: But if you ask me if we are pretty lucky to get a clear cut case like this where everything is out in the open
ES: Pero si me preguntas si tenemos suerte de estar en este contexto la respuesta es obvia.
EN: Don Ferdina', as it appears, I can't give you a clear cut opinion.
ES: Don Ferdinando, en este momento no puedo darle una opinión definitiva.
EN: I've never met such a clear cut and honest man.!
ES: ¡Nunca había conocido a un hombre tan claro y honesto!
EN: I bet your life is straightforward, clear cut.
ES: Su forma de vida me parece clara, definida.
EN: The facts are clear cut, ladies and gentlemen of the jury. The evidence speaks for itself.
ES: Los hechos hablan por sí mismos, son evidentes.
EN: And I thought this was the one time we had a clear cut issue on which to make a stand.
ES: Y yo que creía que por primera vez estábamos ante un caso sencillo de resolver.
EN: Sorry Nick, it's anything but a clear cut.
ES: Lo lamento, pero no tiene nada de sencillo.
EN: I have never come across a case as clear cut as this.
ES: Nunca he tropezado con un caso tan claro como este.
EN: The issues are therefore clear cut as these two parties face each other.
ES: Los hechos quedan claros mientras los dos se enfrentan cara a cara.
EN: But it's clear cut.
ES: Pero queda bien claro.
EN: It's so clear cut.
ES: Ve las cosas blancas o negras.
EN: Good God, look at that - if that isn't a clear cut criminal case...
ES: ¡Dios mio, lo que hay que oir! Mira ese, con esa pinta... debería estar en la carcel.
EN: - That's clear cut, good tone huh?
ES: - Buenas piedras, ¿eh?
EN: The issues are simple and clear cut.
ES: Las cuestiones son sencillas y claras.
EN: I don't think it's so clear cut.
ES: No creo que el asunto esté tan claro.