☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
come across
Language:
Meanings:
1.
General English
neutral
To meet or encounter someone or something, often unexpectedly.
2.
General English
neutral
To find or discover something, especially by chance.
3.
General English
neutral
To cross from one side to the other; to go over or across.
4.
General English
informal
To provide, produce, or hand over something (often used with an object or with).
5.
General English
neutral
To convey an impression or appear to others (e.g., to seem in a particular way).
Examples:
EN:
You just give that dame the works and see how quick her uncle will come across.
ES:
Tú maltrata a la señorita... y verás qué rápido responde su tío.
EN:
- By the way when you were in the Cambridge sector, did you come across an old friend of mine?
ES:
- A propósito, cuando estuviste en Cambridge, ¿por casualidad no conociste a un amigo mío?
EN:
I'll just come across the garden.
ES:
Atajaré por el jardín.
EN:
Sure, I'll come across!
ES:
¡Claro que te la devolveré!
EN:
- Are you going to come across?
ES:
- ¿Volverás a verle?
EN:
If McCaskey doesn't come across with that 10th Street building, let him have it.
ES:
Si McCaskey rechaza pagar, muéstrale de qué madera estas hecho.
EN:
Tomorrow we may come across a gargling brook or a spring with its cool Olympic waters gushing merrily on.
ES:
Mañana quizá nos topemos con un arroyo correntoso o un manantial con sus frescas aguas del Olimpo.
EN:
Something's come across his way, something dangerous.
ES:
Hay algo que se cruza en su camino peligrosamente.
EN:
Either you come across or I go across.
ES:
Aflojas o te me vengo encima.
EN:
No, they come across for water.
ES:
- A través del río.
EN:
If you don't come across for him, it's curtains for him.
ES:
Si no le echas un cable, es telón para él.
EN:
"Mother wants to come across.
ES:
"Mi madre quiere cruzar.
EN:
Lorenz, you are the biggest scoundrel that I've ever come across in my entire life!
ES:
"¡Lorenz, eres el mayor canalla que me he encontrado en mi vida!"
EN:
- Pray, tell me where did you come across my briefcase?
ES:
Pero dígame, ¿cómo hizo para venir con mi maletín?
EN:
You just give that dame the works and see how quick her uncle will come across.
ES:
Tú maltrata a la señorita... y verás qué rápido responde su tío.
EN:
- By the way when you were in the Cambridge sector, did you come across an old friend of mine?
ES:
- A propósito, cuando estuviste en Cambridge, ¿por casualidad no conociste a un amigo mío?
EN:
I'll just come across the garden.
ES:
Atajaré por el jardín.
EN:
Sure, I'll come across!
ES:
¡Claro que te la devolveré!
EN:
- Are you going to come across?
ES:
- ¿Volverás a verle?
EN:
If you come across a yellow dog. With a long tail.
ES:
Si te topas con un perro amarillo, con una cola bien larga,
EN:
If McCaskey doesn't come across with that 10th Street building, let him have it.
ES:
Si McCaskey rechaza pagar, muéstrale de qué madera estas hecho.
EN:
Tomorrow we may come across a gargling brook or a spring with its cool Olympic waters gushing merrily on.
ES:
Mañana quizá nos topemos con un arroyo correntoso o un manantial con sus frescas aguas del Olimpo.
EN:
Something's come across his way, something dangerous.
ES:
Hay algo que se cruza en su camino peligrosamente.
EN:
Either you come across or I go across.
ES:
Aflojas o te me vengo encima.
EN:
No, they come across for water.
ES:
- A través del río.
EN:
If you don't come across for him, it's curtains for him.
ES:
Si no le echas un cable, es telón para él.
EN:
If you come across a yellow dog. With a long tail.
ES:
Si te topas con un perro amarillo, con una cola bien larga,
EN:
"Mother wants to come across.
ES:
"Mi madre quiere cruzar.
EN:
Lorenz, you are the biggest scoundrel that I've ever come across in my entire life!
ES:
"¡Lorenz, eres el mayor canalla que me he encontrado en mi vida!"
EN:
- Pray, tell me where did you come across my briefcase?
ES:
Pero dígame, ¿cómo hizo para venir con mi maletín?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary