EN: Once Eizan makes his exit this party is sure to come alive with all these samurai.
ES: Una vez que Eizan se va, es más que seguro que la fiesta va a animarse con tanto joven samurai.
EN: The very walls come alive with the flow of the avalanches.
ES: Los muros cobran vida con el flujo de las avalanchas.
EN: Waiting for one to come alive.
ES: Esperando que alguno se hiciera realidad.
EN: It's come alive.
ES: ¡Cobró vida!
EN: - It's come alive!
ES: - ¡Cobró vida!
EN: It's come alive!
ES: ¡Cobró vida!
EN: You can't die once, and then come alive and go away again.
ES: No puedes morirte, volver e irte de nuevo.
EN: Gosh it's good to look at you. It makes the place come alive again.
ES: Es un placer. ¡Este lugar revive contigo!
EN: It's only midnight, the hour when things come alive.
ES: ¿Pero qué quieres a estas horas?
EN: If you'll come alive.
ES: Si volviera a la vida, sí.
EN: When he come alive again?
ES: ¿Cuándo volver a la vida otra vez?
EN: I want to feel again, fight again, come alive again.
ES: ¿Que cree literatura estando vacío? ¡Intenta comprender lo que te digo! Lo que estoy tratando de hacer...
EN: The way Bud talks about it, it makes it sort of come alive. Sure.
ES: Tal como Bud lo cuenta es como si estuvieran aún vivas.
EN: The dark has a life of its own, and all sorts of things come alive.
ES: Porque tiene su vida propia, y en lo oscuro otras cosas reviven.
EN: Another blast on that horn and even the trees will come alive.
ES: Si vuelve a sonar el cuerno, hasta los árboles se moverán.