EN: Are you aware that that door has come down to us through generations?
ES: Esa pared ha sido nuestra durante genraciones.
EN: I do hope the two of you can come down to us for a shoot.
ES: Espero que los dos podáis bajar con nosotros para un rodaje.
EN: He's inside that circling laboratory right now waiting to come down to us.
ES: Ahora mismo está en el laboratorio dando vueltas esperando a descender.
EN: Well, these inheritors of all our catastrophes look cheerful enough and not at all like the melancholy late Romans or pathetic Gauls, whose likenesses have come down to us.
ES: Bueno, estos herederos de todas nuestras catástrofes se ven bastante alegres y para nada como los melancólicos romanos tardíos o los patéticos galos, cuyas semejanzas han llegado hasta nosotros.
EN: And it's reflected in the heads of Renaissance heroes as they have come down to us in their memorials - in Donatello's Gattamelata in Padua.
ES: Y se refleja en las cabezas de los héroes del Renacimiento como han llegado hasta nosotros en sus memorias... en la Gattamelata de Donatello en Padua.
EN: To me, this cross of Lothair is one of the most moving objects that has come down to us from the distant past.
ES: Para mí, esta cruz de Lothair es uno de los objetos más conmovedores que ha llegado hasta nosotros desde un pasado lejano.
EN: And so this strange and mysterious... image has come down to us this Sunday... we'll incorporate it into our worship... with the name "The Christ of the Ocean"... and I hope you'll learn to venerate it... with your devotion.
ES: Y así, de esta forma extraña y misteriosa, Ha llegado hasta nosotros la imagen que este domingo incorporamos al culto con el nombre de El Cristo Del Océano y que espero sabréis venerar con vuestra devoción.
EN: Tell Her Majesty to come down to us.
ES: Di a su Majestad que baje y se una a nosotros.
EN: Furthermore, I should add that these events and public rumours have come down to us by way of a little roman-à-clef.
ES: Además, debo decir que los hechos y el rumor público, nos han llegado a través de una novela corta de intriga.
EN: Two specimens have come down to us from the world above in an undamaged state.
ES: Dos especímenes han llegado desde el mundo de arriba en perfecto estado.
EN: Then he will not be able to come down to us, everything is complete.
ES: Tal vez no haya hecho reserva.
EN: You come down to us, I'm not allowed here.
ES: Baje usted con nosotros, yo no puedo estar aquí.
EN: Well it can come down to us
ES: Luego, puedes venirte con nosotros
EN: Millamant, my impression was that Cedric had come down to us from town
ES: Millamant, tenía la impresión de que Cedric había llegado aquí desde la ciudad.
EN: "The Gods have come down to us in human form." (upbeat music) (people cheer and clap) Barnabas they called Zeus and Paul they called Hermes because he was the chief speaker.
ES: ¡los dioses han bajado a nosotros en forma de humanos! A Bernabé llamaron a Zeus y a Pablo llamaron Hermes porque él era el orador principal, el sacerdote de Zeus, cuyo templo estaba a las afueras de la ciudad, trajo toros