EN: The flames of war ignited here, in Berlin, have now come home to roost. Back to Berlin.
ES: Las llamas de la guerra se inició aquí, en Berlín, han llegado a casa a dormir. de nuevo a Berlín.
EN: But you've over-done it Narcy. It'll come home to roost.
ES: Y tú te estás pasando, esto se te puede volver en contra.
EN: I've never been so deadly serious in my life... it'll come home to roost.
ES: Nunca he hablado más en serio en toda mi vida, puede ser tu perdición.
EN: I'm wondering how much you'd have cost if your chickens hadn't come home to roost.
ES: Me pregunto cuánto me habrías costado si tus actos no te estuvieran pasando factura.
EN: Just remember, when the chickens come home to roost, I'll... I'll be there, baby.
ES: Sólo recuerda, cuando te pase el capricho... yo estaré esperándote, linda.
EN: [i.e. "The birds have come home to roost."]
ES: y los tribunales decidirán. Andá, ha "venío empollao" el tío.
EN: I come home to roost.
ES: Vine a pagar las consecuencias.
EN: The Mandragora Helix has come home to roost.
ES: The Mandragora helix has come home to roost.
ES: La Hélice de Mandrágora a vuelto a casa a descansar.
EN: Chicken done come home to roost. - Get, get!
ES: Llegué a casa.
EN: The old chicken-fighter has come home to roost!
ES: ¡Pollo George!
EN: Well, it looks like the cows have come home to roost.
ES: Parece que las vacas vinieron a empollar.
EN: Well, chickens haven't come home to roost yet, Al.
ES: Bueno, aun no estoy pagando las consecuencias, Al.
EN: The chickens have come home to roost. Open C block, comin' up.
ES: Tómate tu tiempo en venir a casa... abriendo Bloque D, ya no hablen
EN: Another little birdie come home to roost.
ES: Otro pequeño pajarito a venido a ser rostizado.
EN: Better be careful that your little joke doesn't come home to roost.
ES: Ten cuidado de que tu broma no venga a casa a posarse.