EN: These words come to mind on this day when I wish...
ES: Estas palabras me vienen a la mente
EN: So I'm going to say all the words that come to mind... regardless!
ES: Así que escúchame, voy a decirte todo lo que me viene de decirte... ¡así como venga, sin seleccionar!
EN: Maybe it will come to mind a solution, a way out. I beg you, dear do it for me.
ES: Quizás se nos ocurrirá una solución, un modo de salir de esta. ¡Te lo suplico, cariño, ...hazlo por mí!
EN: Some detail that has come to mind later, for example?
ES: Algún detalle que le venga a la cabeza posteriormente, por ejemplo.
EN: If you study him, there is a quotation from Joseph de Maistre that will come to mind:
ES: Si lo estudian, verán exactamente eso, que se parece a Joseph de Maistre, eso me vino a la mente de inmediato.
EN: And nothing has come to mind.
ES: Y no se me ha ocurrido absolutamente nada.
EN: It's politer than some other names that come to mind.
ES: Es lo más fino que se me ocurre en este momento.
EN: - So, come to mind.
ES: ¿Por qué lo preguntas? - Oh, por nada especial.
EN: How did you come to mind asking who will sign, me or he?
ES: ¿Cómo se te ocurre decir "firma ella, firma él"?
EN: No other details that come to mind?
ES: ¿Algún otro detalle que recuerde?
EN: But hey, what things come to mind.
ES: Pero bueno, qué cosas te vienen a la cabeza.
EN: Now the questions that come to mind:
ES: Surgen muchas incógnitas:
EN: And brilliant thoughts, Goosev, come to mind very rarely.
ES: Gusev, has de saber que son raras las ideas acertadas que a uno le ocurren.
EN: When we think of mighty wonders of nature two names always come to mind:
ES: Cuando pensamos en poderosas maravillas de la naturaleza dos nombres siempre vienen a la mente:
EN: They just won't come to mind.
ES: Es que no se me ocurren.