EN: You get your cotton-picking tail down here.
ES: Trae tu cola recogedora de algodón.
EN: As Lonesome Rhodes, your old Arkansas traveler goes home to the typical dirt-road, cotton-picking town of Pickett, Arkansas."
ES: Mientras el Solitario Rhodes, viejo viajero de Arkansas va a casa al típico pueblito de Pickett, Arkansas".
EN: The dirt-root, cotton-picking truth.
ES: Es la cruda y pura verdad.
EN: I wished you'd give me the real cotton-picking truth about how you feel on the subject of more and more and more social security.
ES: Me gustaría que me dijera qué siente realmente acerca de la creciente seguridad social.
EN: You gotta take your hat off to them cotton-picking Marines.
ES: Hay que quitarse el sombrero ante la Infantería de Marina.
EN: You're a cotton-picking prince.
ES: Eres un príncipe de lo más auténtico.
EN: I see the same thing on every cotton-picking show.
ES: Veo lo mismo en cada programa de caricaturas.
EN: Remember, keep your cotton-picking fingers off that orbit button.
ES: Recuerda mantener tus torpes dedos lejos del botón que dice "Órbita".
EN: Can you tell me one cotton-picking thing you can do for that kid that I can't?
ES: ¿Puedes decirme algo que solo tú puedas hacer por ella y yo no?
EN: Are you out of your cotton-picking mind? !
ES: ¿Es que acaso te has vuelto loco, hermanito?
EN: Where's that cotton-picking housekeeper of ours?
ES: ¿Y esa recolectora de algodón que tenemos por criada?
EN: Deep, mixed-up, cotton-picking loneliness.
ES: Una profunda, confusa, maldita soledad.
EN: "You keep your cotton-picking hands off of my Jean."
ES: "Mantén tus malditas manos alejadas de mi Jean."
EN: You ain't thinking about going back to no church... ..or you wouldn't be so scared of losing this cotton-picking job of yours.
ES: No piensas volver a ninguna iglesia. Si no, no tendrías tanto miedo de perder este trabajo.
EN: They haven't paid the cotton-picking bill!
ES: ¡No pagaron la condenada cuenta!