☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
cough up
Language:
Meanings:
1.
General English
informal
colloquial
To pay or hand over money, especially reluctantly or under pressure.
2.
General English
informal
To produce or surrender something (such as information, documents, or an item) often reluctantly or after persuasion.
3.
General English
neutral
medical
To expel something from the throat or lungs by coughing; to expectorate or vomit.
Examples:
EN:
Be nice to her and she'll cough up the dough for sure.
ES:
Sé amable con ella, entonces seguro que soltará los cuartos.
EN:
Well, come on, cough up.
ES:
Vamos. Suelta la guita.
EN:
Well, come on, cough up!
ES:
¡Bien, venga, desembuche!
EN:
If she wants us to keep her child, she has to cough up!
ES:
¡Si quiere que cuidemos de su hija, tiene que pagar!
EN:
A new dress. But he has to cough up.
ES:
Ese es tu trabajo.
EN:
Now, come on, cough up.
ES:
Vamos, hable.
EN:
Well. I'll grab her and make her cough up.
ES:
La agarraré y la haré confesar.
EN:
Come on, cough up.
ES:
No seas así.
EN:
If the old girl doesn't cough up something after all we've done for her, I shall lose my faith in human nature.
ES:
Si la anciana no suelta algo luego de todo lo que hicimos, perderé mi confianza en la naturaleza humana.
EN:
They cough up on the ninth go.
ES:
Sueltan pasta cada nueve tiradas.
EN:
I cough up 320,000 francs in return for a slap?
ES:
¿He tirado 320000 francos para recibir una bofetada?
EN:
Be nice to her and she'll cough up the dough for sure.
ES:
Sé amable con ella, entonces seguro que soltará los cuartos.
EN:
Well, come on, cough up.
ES:
Vamos. Suelta la guita.
EN:
Well, come on, cough up!
ES:
¡Bien, venga, desembuche!
EN:
If she wants us to keep her child, she has to cough up!
ES:
¡Si quiere que cuidemos de su hija, tiene que pagar!
EN:
A new dress. But he has to cough up.
ES:
Ese es tu trabajo.
EN:
Now, come on, cough up.
ES:
Vamos, hable.
EN:
Well. I'll grab her and make her cough up.
ES:
La agarraré y la haré confesar.
EN:
Come on, cough up.
ES:
No seas así.
EN:
If the old girl doesn't cough up something after all we've done for her, I shall lose my faith in human nature.
ES:
Si la anciana no suelta algo luego de todo lo que hicimos, perderé mi confianza en la naturaleza humana.
EN:
They cough up on the ninth go.
ES:
Sueltan pasta cada nueve tiradas.
EN:
I cough up 320,000 francs in return for a slap?
ES:
¿He tirado 320000 francos para recibir una bofetada?
EN:
Come on, boys, let's cough up some lire and pay our friend's ticket.
ES:
Venga, pongamos todos unas liras y paguémosle el billete al amigo.
EN:
You'll have to cough up 10 bucks this time, old boy.
ES:
Tendrás que desembolsar 10 dólares esta vez, chaval.
EN:
Come on, baby, and cough up!
ES:
Vamos, nena, escupe.
EN:
He'll give you 'til tomorrow night to cough up.
ES:
Te doy plazo hasta mañana por la noche para soltar la pasta.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary