☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
crack on
Language:
Meanings:
1.
United Kingdom
Australia
New Zealand
informal
colloquial
To continue with a task or to proceed with work, often with energy or urgency (frequently used with 'on' or 'with').
2.
United Kingdom
Ireland
informal
colloquial
To make a romantic or sexual advance toward someone; to attempt to initiate a sexual or amorous encounter (often 'crack on to' or 'crack on with').
3.
United Kingdom
Ireland
informal
To tell or inform someone about something, especially in the sense of reporting or tattling (e.g., 'crack on to' someone).
Examples:
EN:
Nasty crack on the head.
ES:
¿Como está, Watson?
EN:
A good crack on the jaw would do you good.
ES:
- Te sentaría bien una buena bofetada.
EN:
Yes he's had a nasty crack on the head. What?
ES:
Sí, un golpe muy feo en la cabeza.
EN:
Most men don't need a crack on the head to forget that.
ES:
Muchos no necesitan un golpe para olvidar eso.
EN:
Yes, I don't mind the loss the box so much but I do resent this crack on the skull.
ES:
¿En serio? No me importa haber perdido esa caja, pero sí este golpe en la cabeza.
EN:
You got a crack on the head in some road smash, I hear.
ES:
He oído que te hiciste una grieta en la cabeza en un percance de carretera
EN:
Maybe it's the whiskey or the crack on the head I took.
ES:
Quizá es por el whisky o por el golpe en la cabeza.
EN:
A good strong crack on the head might be most healing.
ES:
¿Por qué no? Un golpe de Krakos en su cabeza podría ayudarle.
EN:
Pity about that crack on the windshield, though.
ES:
Es una pena el golpe del parabrisas.
EN:
Can you get him to a doctor? He's got a bad crack on his head.
ES:
Llévenlo al médico, tiene una herida.
EN:
Now look. And don't you crack on to Sue about this nonsense or I'll .. Well, just don't crack.
ES:
Y, oye, no compliques a Sue en esta tontería o bueno, no lo hagas.
EN:
Say, is this the dump you got the crack on the chin?
ES:
¿Aquí es dónde te han herido?
EN:
No, he's coming around all right, but he's had a bad crack on his head, though.
ES:
- No, está despertando. - Pero le golpearon la cabeza.
EN:
He's got a nasty crack on the skull.
ES:
Sí. Tiene un buen corte en la cabeza.
EN:
And there's something so awful About a mother advising you When you've had A crack on the jaw, To say nothing Of a hangover with it.
ES:
Y hay algo tan terrible en una madre aconsejándote, cuando has tenido una crisis, para no decir nada de la resaca.
EN:
Nasty crack on the head.
ES:
¿Como está, Watson?
EN:
A good crack on the jaw would do you good.
ES:
- Te sentaría bien una buena bofetada.
EN:
Yes he's had a nasty crack on the head. What?
ES:
Sí, un golpe muy feo en la cabeza.
EN:
Most men don't need a crack on the head to forget that.
ES:
Muchos no necesitan un golpe para olvidar eso.
EN:
Yes, I don't mind the loss the box so much but I do resent this crack on the skull.
ES:
¿En serio? No me importa haber perdido esa caja, pero sí este golpe en la cabeza.
EN:
You got a crack on the head in some road smash, I hear.
ES:
He oído que te hiciste una grieta en la cabeza en un percance de carretera
EN:
Say, is this the dump you got the crack on the chin?
ES:
¿Aquí es dónde te han herido?
EN:
No, he's coming around all right, but he's had a bad crack on his head, though.
ES:
- No, está despertando. - Pero le golpearon la cabeza.
EN:
He's got a nasty crack on the skull.
ES:
Sí. Tiene un buen corte en la cabeza.
EN:
And there's something so awful About a mother advising you When you've had A crack on the jaw, To say nothing Of a hangover with it.
ES:
Y hay algo tan terrible en una madre aconsejándote, cuando has tenido una crisis, para no decir nada de la resaca.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary