EN: So that the water-carrying mules going uphill and downhill wouldn't cross paths.
ES: Sí, para que los burros que transportaban el agua, no se cruzasen, ni a la entrada ni a la salida.
EN: In that case perhaps we will cross paths!
ES: Pues igual volvemos a vernos.
EN: I hope we never cross paths again.
ES: Para siempre, espero.
EN: You'll surely cross paths with Ruiz along the way.
ES: Seguramente se cruzará usted con Ruiz por el camino.
EN: They're about to cross paths for the first time.
ES: Van a encontrarse por primera vez.
EN: "Oh yeah, we cross paths on the stairs.
ES: "Oh sí, nos cruzamos en las escaleras.
EN: You could cross paths with your father there, and he'll drag you off.
ES: Además es capaz de cruzarse para ahí y tu padre, y nos lleva a rastras.
EN: Whenever I cross paths with him, we avoid each other.
ES: Cuando nos cruzamos por ahí, nos evitamos.
EN: You sit in my car, you put me under the clock, you come to cross paths with me.
ES: No, ¿y qué? Te metes en mi coche, me esperas bajo el reloj, luego te cruzas en mi camino aquí de nuevo...
EN: We didn't cross paths often.
ES: En realidad no coincidía mucho con ella.
EN: But how did you ever cross paths with him?
ES: ¿Pero, cómo es que te viste mezclada en eso?
EN: Things happen, people meet, they cross paths, they get lost and they signal each other without realizing.
ES: Cosas que pasan, encuentros, personas que se cruzan, personas que se pierden, que envían señales sin saberlo.
EN: You cross paths with it every morning.
ES: La ves todas las mañanas.
EN: We must never cross paths in the tomorrow.
ES: Nunca debemos volver a cruzarnos.
EN: I would cross paths with the president! I would ask him to transfer me to Paris Center.
ES: Ahí, acorralo al presidente y le pido el traslado al centro de París.