EN: There they work day after day like animals and the factory owners reap the benefits and live in prosperity...!
ES: "¡Ahí trabajan día tras día como animales y los dueños de las fábricas obtienen los beneficios y viven en la abundancia...!"
EN: What do you want day after day going around in circles in the halls of the palace?
ES: ¿Qué es lo que te mantiene día tras día dando vueltas en círculo alrededor de las salas de palacio?
EN: And I'd wait day after day, week after week, month after month... wonderin' if I was gonna be the next one to go.
ES: Y yo esperaba ahi dia tras dia, semana tras semana, mes tras mes... preguntándome si yo seria el siguiente en morir.
EN: Well, then why do you leave me day after day?
ES: ¿Pues por qué me abandonas día sí y día también?
EN: She's the kind of a girl that... you can see day after day, or year after year.
ES: Es el tipo de chica que puedes ver día tras día y año tras año.
EN: Same pigeons came there day after day, year after year.
ES: Las mismas palomas acudían día tras día y año tras año.
EN: Checks in day after day late from lunch.
ES: Llega tarde del almuerzo todos los días.
EN: I think it's wonderful. I was telling Mrs Wilkins just this afternoon. I think it's perfectly wonderful, the steady position with a steady income, day after day, week after week, year in and year out, rain or shine.
ES: Es realmente maravilloso, y se lo he dicho a la Sra. Wilkins, es maravilloso que tengas un trabajo fijo, con ingresos fijos día tras día, semana tras semana, año tras año, llueva o nieve.
EN: You don't sit here day after day, paying the iceman for milk, the milkman for ice.
ES: No me quejo, pero no estás aquí día tras día, semana tras semana, año tras año, para pagar la leche y el hielo.
EN: I understand you cannot help breaking all that china, but they think it's rather queer for a husband and father to go on day after day, night after night, year in and year out...
ES: Entiendo que no es culpa tuya que rompas porcelana, pero les extraña que un marido y padre responsable siga así día tras día, noche tras noche, año tras año...
EN: I was telling Mrs Wilkins how wonderful it is to have a husband like Henry Peabody. A man who, day after day and week after week...
ES: Ya le dije a la Sra. Wilkins que era maravilloso tener un marido como tú, alguien que día tras día, semana tras semana...
EN: Or to some furnished room or hotel where I'd be all alone, day after day.
ES: ¿A una habitación para estar siempre sola, día tras día?
EN: But here you will lie day after day, until you tell.
ES: Pero aquí permanecerá día tras día... hasta que me diga.
EN: Like doing the same routine in a show, day after day.
ES: Es como hacer lo mismo en un espectáculo, día tras día.
EN: Alfred, how can you go on like this day after day?
ES: Alfred, ¿cómo puedes seguir así día tras día?