EN: What you need's some time off from what you've been doing day in, day out.
ES: Necesita salir de la rutina diaria.
EN: Are we that poor to be eating the insides of sheeps and cows day in, day out?
ES: ¿Tan pobres somos como para tener que comer siempre vísceras?
EN: I did... I've been sitting at that desk watching all the salesmen go by, day in, day out.
ES: Lo hice, me he pasado sentada en esa caja días y días viendo ir y venir a cantidad de viajantes.
EN: But when mail and passengers and gold... began coming through from California day in, day out... the whole country sat up and took notice.
ES: Pero cuando el correo, los pasajeros y el oro... empezaron a llegar todos los días desde California... el país entero empezó a prestar atención.
EN: Day in, day out, day in, day out...
ES: Noche y día, Noche y día, Noche y día ...
EN: Staring at each other every morning day in, day out
ES: Día tras día. Veinte largos años preguntándome que había salido mal.
EN: They live in fear day in, day out. It, it's the world, martin.
ES: Es... es el mundo, Martin.
EN: Nothing but the same drear old round, day in, day out.
ES: Nada más que una rutina deprimente, día tras día.
EN: I suppose it's a bit much really, having that sort of riff-raff hanging about the Embassy day in, day out.
ES: Supongo que es un poco mucho,... ..tener ese tipo de gentuza colgada día tras día en la Embajada.
EN: When I go down on my hunkers and pray, good Cardinal, as I do day in, day out, there's only one thing I pray.
ES: Cuando me arrodillo y rezo, mi buen Cardenal, como hago un día sí y otro no, sólo hay una cosa por la que ruego.
EN: She probably wouldn't go through all the drudgery of playing snooker, day in, day out.
ES: No creo que aguantara jugando al billar día sí día no.
EN: On the road, day in, day out.
ES: Día tras día, siempre de viaje.
EN: We just lived our lives, day in, day out... without asking each other much.
ES: Sólo viviamos nuestras vidas,día a día... sin preguntarnos el uno al otro.
EN: Is cockfighting all you do day in, day out?
ES: ¿Todo lo que sabes hacer es torturar a ese pobre gallo?
EN: The robotic presenter of 2084 is not programmed in advance either: we program him day in, day out,
ES: El robot no está programado nosotros lo hacemos cada día.