EN: # Candied yams and 'Ginia hams like in the days of yore #
ES: Batatas acarameladas y jamones de Virginia Como en los viejos tiempos
EN: He's like some legendary giant from days of yore.
ES: ¡Parece un gigante legendario de la prehistoria!
EN: In days of yore before the war When hearts now old were young
ES: En aquellos tiempos, antes de la guerra Cuando los viejos corazones eran aún jóvenes
EN: # Happy golden days of yore fl Faithful friends who were dear to us
ES: losfieles amigos que fueronqueridospornosotros estarán cercanuestro otra vez.
EN: # Happy golden days of yore fl Faithful friends who were dear to us # Will be near to us once more
ES: losfieles amigos que fueronqueridospornosotros estarán cercanuestro otra vez.
EN: Thinking of the days of yore.
ES: Remontándome a cosas del pasado.
EN: Happy golden days of yore
ES: Felices días dorados de antaño
EN: "In old days of yore, there was a king of Singapore, for whom life was a bore, and he could stand it no more.
ES: "En otra era, érase un rey de Baviera para quien la vida era tediosa, algo más que tormentosa.
EN: In days of yore, what would a swashbuckler keep in his sheath?
ES: En la antigüedad, ¿qué tenía un aventurero en su funda?
EN: In stepped a Raven Of the days of yore
ES: Y parado un Cuervo De los días de antaño...
EN: Steadman's heating it up like the days of yore when men were men and--
ES: Steadman está como en los buenos tiempos, cuando los hombres eran...
EN: Here we are as in olden days Happy golden days of yore
ES: Aquí estamos, como en los viejos tiempos, los felices tiempos de antaño.
EN: Like, the "days of yore," you know?
ES: Es una cosa antigua, claro.
EN: Then relive the carefree days of yore at Past-O-Rama Where old new York comes alive.
ES: Reviva la tranquilidad de otros "tiempos en Pasadorama", ."..." ...donde se recrea Nueva York.
EN: But I get so bored with all that "days of yore" crap.
ES: pero me aburre tanto toda esa mierda de los "viejos tiempos".