EN: I get nothin' but dead air.
ES: No hay contacto.
EN: He's got to stay on his lung, because if that sub is dry, It'll all be dead air and damn little of it.
ES: Debe permanecer con su tubo de aire, ya que si el submarino está seco el aire está contaminado y será dañino para él.
EN: All I get is dead air. Shall I continue?
ES: No recibo respuesta, ¿debo continuar?
EN: Just went dead air.
ES: Solo fuimos aire muerto.
EN: This is dead air, Barry.
ES: Aire muerto Barry.
EN: Why? So we can savor the scintillating sound of dead air again?
ES: ¿Para que volvamos a saborear el sonido del aire muerto?
EN: It was dead air for the DJ.
ES: Era aire muerto para el DJ.
EN: You dropped two commercials, left a total of 28 seconds of dead air, scrambled the call letters, spilt yoghurt on the control board, and you kept referring to Jerry, with the identity crisis, as "Jeff".
ES: Fallaste con dos comerciales, dejaste 28 segundos sin transmisión. Revolviste las cartas de llamadas, derramaste yogurt en el tablero. Y llamabas a Jerry, el de la crisis de identidad, "Jeff"
EN: Now there's one rule at K-Bear- no dead air.
ES: En K-Oso hay una regla. Nada de aire viciado.
EN: There's dead air for a while, then the call cuts out. We've been chasing this guy for a month.
ES: Hace un mes que perseguimos a este tipo.
EN: You've got dead air.
ES: Ahora mismo. Estás en el aire.
EN: - We've got dead air in 15 seconds.
ES: - Estaremos en el aire en 15 segundos.
EN: -I'm trying to fill the dead air.
ES: Sólo intento llenar el ambiente hostil.
EN: This is dead air.
ES: Es un tiempo muerto.
EN: Frasier, we've got dead air.
ES: Frasier, tenemos tiempo muerto.