An obvious sign, clue, or piece of evidence that reveals a fact, identity, or the truth about something.
2.
USUKinformal
A distinguishing feature or behavior that betrays a concealment, disguise, or secret intention.
Examples:
EN: That was a dead giveaway, you know, darling, wanting us to die together like that.
ES: Te delató, ¿sabes? Querer que muriéramos juntos así.
EN: And it's a dead giveaway that it's still in your mind and I had something to do with it.
ES: Te has delatado. Todavía piensas que tengo que ver con eso.
EN: That's quite proper, but a dead giveaway anywhere else in the world.
ES: Eso está bien, pero no en el resto del mundo.
EN: Besides, you're a dead giveaway.
ES: Además, te delatas solo.
EN: It's a dead giveaway.
ES: Me delataría al instante.
ES: Está clarísimo.
ES: Nunca falla.
ES: Te delata enseguida.
EN: That was a dead giveaway, you know, darling, wanting us to die together like that.
ES: Te delató, ¿sabes? Querer que muriéramos juntos así.
EN: And it's a dead giveaway that it's still in your mind and I had something to do with it.
ES: Te has delatado. Todavía piensas que tengo que ver con eso.
EN: That's quite proper, but a dead giveaway anywhere else in the world.
ES: Eso está bien, pero no en el resto del mundo.
EN: Besides, you're a dead giveaway.
ES: Además, te delatas solo.
EN: It's a dead giveaway.
ES: Me delataría al instante.
ES: Está clarísimo.
ES: Nunca falla.
ES: Te delata enseguida.
EN: That cap is a dead giveaway.
ES: Esa gorra que llevas te delata.
EN: Better take those dark glasses off though that's a dead giveaway.
ES: Mejor quítate esas gafas de sol, es una pista facilísima.
EN: Don't bet on it. He wouldn't stay within 20 miles of a dead giveaway like this.
ES: Seguro que ya está a más de 30 km de aquí.
EN: Really, Colonel? A series of heavy bomber raids of sufficient concentration would be a dead giveaway... even if they did knock out your gun.
ES: Una serie de ataques con bombarderos de la suficiente intensidad nos delataría, aunque consigan eliminar el cañón.
EN: Maybe you can get away with kidnapping 2 adults, but a little girl, that's different. She'll be a dead giveaway.
ES: Puede que raptando a dos adultos quede impune, pero a una niña es diferente.
EN: Everyplace you take her, she's going to be a dead giveaway.
ES: Llamará la atención adonde quiera que la lleve.
EN: These are a dead giveaway.
ES: Esto lo delata.
EN: It's... well, it's not a joke, jack, but it's a dead giveaway, now... there.
ES: ¿Cómo ejecutaste todos esos asesinatos sin ser capturado por Scotland Yard? Porque, cualquier asesino sabe ¡que no se puede dejar la sangre en el arma homicida!
EN: You ought to watch that little laugh, it's a dead giveaway.
ES: Debes ver que esa pequeña risa es un callejón sin salida.
EN: Too difficult to hide and a dead giveaway if somebody searches your bag.
ES: Es difícil de escondery le delatará si le revisan la bolsa.