☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
dead of night
Language:
Meanings:
1.
General English
neutral
literary
The darkest, quietest, or most inactive part of the night, typically the middle hours when most people are asleep.
Late-night hours characterized by stillness, solitude, or heightened secrecy.
Examples:
EN:
He poisoned hunter, and then took silver blaze out on the moor in the dead of night. - Oh, thank you.
ES:
Envenenó a Hunter y, de noche, se llevó a Estrella de Plata al páramo.
EN:
Day of Wrath, dreadful night, Heaven and earth in ashes burning, And the sun beset by dead of night.
ES:
El día de la ira, como noche oscura, agarra los bordes de la tierra, el sol se queda en tinieblas.
EN:
Why else would you leave your bed, climb here in the dead of night?
ES:
¿Por qué si no ibas a dejar tu cama para subir aquí en plena noche?
EN:
In the dead of night... between waking and dreaming... a door happened...
ES:
Esa noche... entre la vigilia y el sueño... una puerta se abrió...
EN:
A great city in the dead of night streets lonely, moon-flooded buildings empty as the cliff-dwellings of a forgotten age -
ES:
Una gran ciudad en el silencio de la noche... Calles desiertas iluminadas por la luna, edificios vacíos como cavernas primitivas.
EN:
He poisoned hunter, and then took silver blaze out on the moor in the dead of night. - Oh, thank you.
ES:
Envenenó a Hunter y, de noche, se llevó a Estrella de Plata al páramo.
EN:
Day of Wrath, dreadful night, Heaven and earth in ashes burning, And the sun beset by dead of night.
ES:
El día de la ira, como noche oscura, agarra los bordes de la tierra, el sol se queda en tinieblas.
EN:
Why else would you leave your bed, climb here in the dead of night?
ES:
¿Por qué si no ibas a dejar tu cama para subir aquí en plena noche?
EN:
Now this picture, Pete, the Fleap packs his bag in the dead of night, see, and leaves Fleapville.
ES:
Ahora este dibujo, Pete. El "pulgam" hace su maleta en mitad de la noche y abandona Pulguilandia.
EN:
"I awoke in the dead of night from a deep sleep.
ES:
Desperté de un sueño muy pesado en plena noche.
EN:
Write loyal cantons of contemned love and sing them loud even in the dead of night.
ES:
Escríbeme estrofas de encendido amor y entónalas en voz alta en plena noche.
EN:
Your plan is to filter across the border by degrees, in the dead of night, somewhere in the wild country between Tachov and Moravsky.
ES:
Tu plan es infiltrarte por la frontera poco a poco, a medianoche, en alguna parte del territorio salvaje entre Tachov y Moravský.
EN:
Put overboard in a small boat in dead of night.
ES:
Un barco en llamas. Nos metieron en un bote salvavidas en mitad de la noche.
EN:
I'm getting mighty sick a losing neighbors in the dead of night and the next thing you know they're stuck in some stinking Mexican jail.
ES:
Me pone muy enfermo saber que mis vecinos desaparecen en mitad de la noche y descubrir que están encerrados en alguna apestosa cárcel mexicana.
EN:
If you break a window, if you shatter a pain if glass... in the dead of night, it makes a noise.
ES:
Si rompes una ventana, el destrozo del cristal en medio de la noche, haría mucho ruido.
EN:
He kills women in the dead of night.
ES:
Y por la noche, mata a mujeres.
EN:
Awakened in the dead of night.
ES:
Me han despertado en plena noche.
EN:
In the dead of night?
ES:
¿En plena noche?
EN:
In the dead of night... between waking and dreaming... a door happened...
ES:
Esa noche... entre la vigilia y el sueño... una puerta se abrió...
EN:
A great city in the dead of night streets lonely, moon-flooded buildings empty as the cliff-dwellings of a forgotten age -
ES:
Una gran ciudad en el silencio de la noche... Calles desiertas iluminadas por la luna, edificios vacíos como cavernas primitivas.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary