EN: Hold your tongue. How dare you come from that den of iniquity that haunt of debauchery, to pollute my home?
ES: Cállate. ¿Cómo se atreve a salir de aquel antro de iniquidad de aquel lugar de disipación para corromper mi casa?
EN: This is the den of iniquity I used to spend such a lot of time in.
ES: Éste es el antro donde yo solía pasar horas y horas.
EN: - This is a den of iniquity.
ES: - Esto es un nido de vicio. - ¡Bey!
EN: You deliberately enticed me to this den of iniquity.
ES: Deliberadamente me atrajiste a esta guarida de iniquidad.
EN: A den of iniquity.
ES: Una cueva de iniquidad.
ES: Una cueva de iniquidad.
ES: Un pozo de iniquidad.
EN: I'll not linger in this den of iniquity one moment longer.
ES: No me quedaré en este antro de perversión ni un minuto más.
EN: Four nights in a week, I find myself down here in this den of iniquity.
ES: ¿Por una vez?
EN: What are you doing in this den of iniquity?
ES: ¿Qué hace en este antro de perdición?
EN: It's a den of iniquity.
ES: Es un antro de perdición.
EN: What brings you to this den of iniquity?
ES: - ¿Qué te trae por este antro de iniquidad?
EN: A cheap, tawdry, bare-bulb den of iniquity?
ES: ¿ Un antro de perdición barato, de mal gusto y sin lámparas?
EN: Your den of iniquity.
ES: Su antro de perdición.
EN: This... the den of iniquity.
ES: Éste es...el templo del vicio.
EN: I want to save you from this den of iniquity.
ES: Quiero salvarlo de este antro de perdición.
EN: That night, the pub did big business as all gathered to hear the result. All except Reverend Jones, of course who wouldn't step into such a den of iniquity.
ES: Aquella tarde, el pub volvió a llenarse, todos habían venido, excepto el reverendo Jones, que no iba a ese lugar de depravación.