EN: Sure and dish the dirt.
ES: Sí, podremos contarnos chismes.
EN: Don't dish the dirt with the rest of the girls
ES: ♪ No iré a Harlem en armiño y perlas ♪
EN: Won't dish the dirt
ES: No le gusta el chisme
ES: No le gusta el chisme
EN: Just a minute. If you, by any chance came here to dish the dirt on dear departed Doc Ruston, you... couldn't have come to a better source.
ES: Si ha venido a averiguar... los trapos sucios de Ruston.
EN: Sharon won't dish the dirt.
ES: Sharon no suelta prenda.
EN: Go dish the dirt in the maids' quarters!
ES: ¿Acaso te invitan a las casas?
EN: You mean, how much will I pay you to dish the dirt on your friends?
ES: O sea, ¿cuánto le pagaré por ventilar los secretos de sus amigos?
EN: OK, well, go back to Jen and dish the dirt.
ES: OK, bueno, regresa a Jen y sigue.
EN: That's it? I guess you wanna hear something about, uh, how the thought has never crossed my mind, or we just make ourselves comfortable, order a pizza, do each other's nails... and dish the dirt.
ES: ¿Eso es todo? nos hacemos la manicura... y ensuciamos los platos.
EN: Jimmy, you gotta go back in there, man. Get her to dish the dirt.
ES: Tienes que regresar ahí, lograr que te cuente el chisme.
EN: ♪ Won't dish the dirt with the rest of the girls ♪
ES: No reparte chismes con el resto de las chicas
EN: And I'm sure they'll dish the dirt with you.
ES: Y estoy segura que te mostrarán sus trapitos sucios.
EN: - Tonight all the queens are back to dish the dirt as we prepare to crown America's next drag superstar.
ES: Esta noche las reinas regresan a sacar los trapos sucios mientras nos preparamos para la coronación de la próxima súper estrella drag de los EE.UU.
EN: Tempt her with a wad of dosh to dish the dirt.
ES: Tentarla con un poco de dinero y listo.
EN: when I dish the dirt on Selina Meyer.
ES: cuando me entere de los trapos sucios de Selina Meyer.