EN: Why didn't you do a bunk for the cops when you had the chance?
ES: ¿Por qué no se lo contaste a la policía cuando tuviste oportunidad?
EN: Never thought she'd do a bunk like that.
ES: ¡Esto merece un trago!
EN: They're waiting outside for us to do a bunk.
ES: Están esperando a que salgamos volando.
EN: Well, Sue Ran, do you want to do a bunk for it now, or what?
ES: 18 meses por algo que no hiciste. Te dije que no te mezclaras con eso.
EN: You do realise this creature is about to do a bunk. (GRUNTS)
ES: ¿No os dais cuenta de que esta criatura está a punto de largarse?
EN: He's not going to do a bunk, is he?
ES: No irá a huir, ¿no?
EN: You can just pretend you're selling an Arab a garage for fifty grand, I get missed if i do a bunk
ES: Tú pretendes vender a un árabe un garage por 50 de los grandes, yo he olvidado si hice la cama Cual es el tema contigo
EN: First chance he gets, he'll do a bunk.
ES: A la primera chance huirá.
EN: If he did kill them, why didn't he take all the money and do a bunk? - Unless he's boxing clever.
ES: Si él los mató, ¿por qué no tomar todo el dinero y escapar?
EN: Day before repossession of the house, they do a bunk to Malaga, in Spain.
ES: El día antes de que les expropiaran la casa, huyeron a Málaga, España.
EN: His mum and dad do a bunk, social services lumber him with two strangers in an area he hardly knows.
ES: Sus padres huyen a España, la asistencia social lo deja con dos extraños en una zona que apenas conoce.
EN: It was a terrible thing to do, though... to do a bunk on the day of your wedding.
ES: Fue algo horrible largarse el día de tu boda
EN: And what's the first thing you need when you do a bunk?
ES: ¿Y cuál es la primer cosa que necesitas cuando vas a pasar la noche?
EN: First thing you need when you do a bunk. Told you!
ES: Es lo que necesitas para pasar la noche. - ¡Te lo dije!
EN: You think I'm gonna do a bunk?
ES: ¿Crees que voy a hacer una idiotez?