EN: "I can't do what the society asks me to do.
ES: "No puedo hacer lo que la sociedad me pide.
EN: ...sure, you will do what you ...but you had to know it. I'm happy to have a child of you, but the life of a single mother is not enviable.
ES: Sé que harás lo que puedas, pero debías saberlo.
EN: Send me some words. Tell me you have received my letter... Ok, sure, you will do what you want, but you had to know it.
ES: Estoy contenta de tener un hijo tuyo, pero la vida de una joven madre no es envidiable.
EN: I will do what I say.
ES: cumpliré mi promesa.
EN: "I am accustomed to having people do what I tell them."
ES: "Estoy acostumbrado a que la gente haga lo que digo."
EN: "If I do what I am now thinking about doing, neither the priest nor the mayor
ES: "Si hago lo que estoy pensando hacer ni el sacerdote ni el alcalde,
EN: You must do what your honor requires."
ES: Harás lo que dicte tu honor."
EN: My poor boy, I will do what I can for you.
ES: "Mi pobre amigo, haré lo que pueda por tí"
EN: What' s happened... you did not do what he wanted?
ES: "¿Qué ha ocurrido, no habrá hecho lo que le pedía?"
EN: I will do what I promised!
ES: ¡Yo cumplo con lo que prometo!
EN: Our lives belong to you, but we can not do what you ask!
ES: ¡Nuestras vidas os pertenecen, pero no podemos hacer lo que nos pedís!
EN: - I'll do what's best for him. - Don't call me, I'll call you. - You're leaving already?
ES: Haré lo mejor para él y no a buscar, me voy a
EN: - We'd do what?
ES: ¿qué?
EN: "Did you imagine you could force me to do what you want?"
ES: -- ¿Os imaginabais que me obligaríais a hacer lo que queréis?
EN: I can do what I think!"
ES: ¡Puedo hacer lo que me parezca!"