EN: Bet you thought it was a done deal, didn't ya?
ES: ¿Qué dijeron? ¡Rotos fufurufos!
EN: Anyway, done deal.
ES: Sin embargo, el negocio está hecho.
EN: - It's a done deal.
ES: - Esto está hecho.
EN: -lt's a done deal!
ES: - ¡Conseguido!
EN: OK, it's a done deal.
ES: Muy bien, al acabar la operación.
EN: Okay, done deal.
ES: Está bien, trato hecho..
EN: Well...well...it's a done deal.
ES: Pues... pues... ¡qué está el gato en la talega!
EN: If we can get him to the bar, it's a done deal. - How's that?
ES: - Si logramos llevarlo al bar, la cosa está hecha. -¿Cómo ese eso?
EN: The most important thing is to let your son know it's a done deal.
ES: Lo más importante es colocar a su hijo ante el hecho consumado.
EN: Who told me to make it a done deal? I'm begging you.
ES: ¿Quién me dijo a mí que llegara al hecho consumado?
EN: It's a done deal.
ES: - Señores, está hecho.
ES: Trato hecho.
EN: You said it was a done deal.
ES: Dijiste que el negocio se hizo!
EN: - It's a done deal!
ES: No faltaba más. Es un negocio pinchado.
EN: Then maybe I'll spend the night with him and make it a done deal.
ES: Entonces tal vez pase la noche con él y haga un trato hecho.
EN: Fine, a done deal, and thank you, sir.
ES: Bueno, trato hecho, y gracias, señor.