American EnglishBritish EnglishGeneral Englishinformalsarcasticcolloquial
A dismissive formula used to end contact with someone, indicating that the speaker will initiate further communication if and when they wish—often implying that they will not.
A curt refusal or polite rejection used by organisations or individuals to decline an offer, application, or unsolicited approach.
2.
General Englishinformalhumorouscolloquial
An ironic or joking way to say farewell, implying a lack of genuine interest in future contact.
Examples:
EN: Next time, don't call us, we'll call you.
ES: Nosotros la vamos a llamar.
EN: He denies your existence, don't call us, we'll call you, that sort of thing.
ES: El niega tu existencia, "no nos llame, lo llamaremos", ese tipo de cosas.
EN: I mean, Ranna was pretty firm on the whole "don't call us, we'll call you" dynamic.
ES: Es decir, Ranna fue muy firme en toda la dinámica "no nos llamen, nosotros le llamaremos."
EN: Thank you for your terrifying services and don't call us, we'll call you.
ES: Gracias por tu trabajo espeluznante y no nos llames, ya te llamaremos nosotras.
EN: "don't call us, we'll call you" thing is totally messed up.
ES: Es una mierda.
ID: "jangan panggil kami, kami yang memanggilmu" benar-benar kacau. Galvin?
EN: I said, don't call us, we'll call you
HI: बोला न करोगे आप, हम आपको देखा तो करेंगें
EN: They said, don't call us, we'll call you....
HI: बोलो ना बोलो हमसे, हम तो कहेंगे तुमसे
EN: Put differently, don't call us, we'll call you.
HI: तुम दूर जा रहे हो , मत फिर हमे बुलाना
EN: In other words, don't call us, we'll call you...