EN: We'll drive a wedge along the shore to split his forces.
ES: Les atacaremos y dispersaremos sus fuerzas.
EN: Our strategic withdrawal from Saint-Lo has made it possible, my Fuhrer, for us to drive a wedge into the enemy front right here, in the vicinity of Mortain.
ES: Nuestra retirada estratégica de Saint-Lô ha hecho posible que podamos introducir una cuña en el frente enemigo cerca de Mortain.
EN: They're trying to drive a wedge between us
ES: Están intentando meter cizaña entre nosotros.
EN: Because he wanted to drive a wedge between Madeleine and me, he wanted to take over the company.
ES: Porque quería abrir una brecha entre la Madeleine y yo, que quería hacerse cargo de la empresa.
EN: It's this way, Eleanor. To begin with, he wanted to drive a wedge into Central Europe, so that keep the Russians out of Austria and Romania, and, possibly, out of Hungary.
ES: Verás, Eleanor, ante todo él quería clavar una cuña en Europa Central para cortarles el paso a los rusos a Austria, a Rumanía, y aun de ser posible, a Hungría.
EN: If you pose for me, it'll drive a wedge between you and him.
ES: Si se plantean para mí, lo más fácil es que abrir una brecha entre usted y él.
EN: It could be a crude attempt to drive a wedge between Gallifrey and the Third Zone governments.
ES: Podría ser un burdo intento de sembrar la discordia... entre Gallifrey y los gobiernos de la Tercera Zona.
EN: Because now the enemies use every opportunity to demoralize our young people, to tear them away from the Party, to drive a wedge between fathers and children.
ES: Los enemigos aprovechan cualquier oportunidad para corromper a nuestra juventud, para separarla del Partido, para poner barreras entre padres e hijos.
EN: Riders will drive a wedge through the police line...
ES: Los Riders abrirán una brecha entre la Policía...
EN: They want to drive a wedge through this community, cut us up to pieces...
ES: Quieren abrir una brecha en esta comunidad, hacernos pelear entre nosotros ...
EN: - Look, I don't know what goes on in that fevered, fairy imagination of yours, or why you came here to drive a wedge between me and my son, but I do know you're making me mad.
ES: - Mira, no sé qué te pasa por esa calenturienta imaginación ni por qué quieres cavar una zanja ente mi hijo y yo, pero lo que sé es que me estás volviendo loco, me estás jorobando.
EN: Do not try to drive a wedge between us, Captain.
ES: No intente enemistarnos, capitán.
EN: They're using every dirty trick they can to drive a wedge between us and the Spanish.
ES: Están utilizando todas las tretas y artimañas que pueden para meter una cuña entre nosotros y los españoles.
ES: Están utilizando todas las tretas y artimañas que pueden para meter una cuña entre nosotros y los españoles.
EN: He acts as if I'm trying to drive a wedge between you again.
ES: Actúa como si yo otra vez tratara de enemistarlos a ustedes dos.
EN: To drive a wedge between Lois and Clark.
ES: Provocar distanciamiento entre Lois y Clark.