EN: I try to be your customer, now you're gonna try to drop a dime on me.
ES: ¡Quería ser su cliente y ahora van a encerrarme!
EN: Couple weeks from now... you'll probably drop a dime in.
ES: Dentro de un par de semanas, quizá pongas una moneda.
EN: I didn't drop a dime on you, but I wish I had.
ES: Yo no te delaté, pero ojalá lo hubiera hecho.
EN: If you drop a dime over in that stall, don't stoop over to get it.
ES: Si se te cae una moneda cerca de él, no te agaches a cogerla.
EN: I'm going to drop a dime on your ass.
ES: Voy a meterte una moneda de diez centavos por ese culo.
EN: She going to drop a dime on us?
ES: ¿Nos va a delatar?
EN: Why didn't you just drop a dime? Make an anonymous phone call to Dominguez?
ES: ¿ Y por qué no hacías una llamada anónima a Domínguez?
EN: You see anything, you drop a dime.
ES: Me avisas cualquier cosa, y te doy diez centavos.
EN: They gonna drop a dime on me, call 911.
ES: Alguien podría llamar a la policía.
EN: "Yo, bitch, drop a dime on me and I'm gonna kill you, yo"?
ES: "Oye, prostituta, si dices algo sobre mí te mataré"?
EN: If I come around or try anything, he's gonna drop a dime.
ES: Si voy a verlo o intento algo, se lo dirá a la policía.
EN: I put the word out that anyone that comes through with a bar code tattooed, he should drop a dime and, well, he did.
ES: Yo les habia dicho que cualquiera que llegara con un codigo de barras tatuado... me avisaran y... bueno, me avisaron.
EN: I'm not gonna drop a dime on you, Carter.
ES: Tranquilo. No voy a traicionarte, Carter.
EN: You think you're gonna get me... to drop a dime on my friend like that?
ES: ¿Creen que delataré así nada más a mi amigo?
EN: Either go along or I drop a dime on his drug scam.
ES: O bien aceptaba o lo denunciaba por lo de la droga.