EN: "Just a cub's dumb luck... stumbling on the scoop of the year!"
ES: Es la suerte de los novatos, ¡dándose de bruces con la exclusiva del año!
EN: Of all the dumb luck, wait till you see what gave the alarm.
ES: De toda la suerte del mundo, espere hasta que vea quién dio la alarma.
EN: Say, Chris, I went down to Tijuana for a weekend, you know, and I had a lot of dumb luck gambling, and I've got more money than I can shake a stick at...
ES: Oye, Chris, fui a Tijuana el pasado fin de semana, ya sabes, y tuve muchísima suerte en el juego, y tengo más dinero del que puedo llegar a gastar...
EN: Dumb luck. Just plain dumb luck.
ES: Qué mala suerte.
EN: There's that dumb luck again.
ES: Mala suerte otra vez.
EN: That's just blind, dumb luck.
ES: Fue pura suerte.
EN: I tell you, Peggy, it was nothing but dumb luck, just stupid dumb luck.
ES: Peggy, no ha sido más que un golpe de suerte, simplemente suerte.
ES: Peggy, no ha sido más que un golpe de suerte, simplemente suerte.
EN: That was dumb luck, it was sheer accident.
ES: Fue suerte, un accidente.
EN: It was plumb dumb luck picking that stuff up out here when you consider the million square miles of nothing around here.
ES: Ha sido una suerte haber recogido eso ahí fuera considerando que estamos rodeados de kilómetros cuadrados de nada.
EN: Just pure dumb luck that the other one wasn't here. He'd recognize you anywhere.
ES: Ha sido puritita suerte que el otro no estuviera aquí, porque ese sí te reconoce la pinta.
EN: - Well, talk about dumb luck.
ES: - Vaya, menuda suerte.
EN: If there's anything better than having a breeding mind, it's having dumb luck.
ES: Debe ser una de las dos.
EN: It takes more than dumb luck to turn that into a national hero.
ES: Hace falta algo más que suerte para convertirlo en héroe nacional.
EN: There was something about that man's dumb luck which infuriated me.
ES: Había algo sobre la suerte tonta de ese hombre que me irritaba.
EN: Nothing like a little dumb luck.
ES: Nada mejor que un poco de suerte.