EN: Of course they lived happy ever after.
ES: Por supuesto que vivieron felices para siempre.
EN: And Nini did forgive And happy ever after live
ES: Y Niní olvidó y vivieron felices
EN: And they live happily ever after.
ES: Y viven felices para siempre.
EN: $80,000. And I hope to live happily ever after.
ES: 80.000 dólares, y espero seguir y pasármelo bien.
EN: No regrets and and they lived happily ever after.
ES: Sin remordimientos. y ellos vivieron felices para siempre.
EN: And they lived happily ever after...
ES: Se casaron y fueron felices...
EN: And will they live happily ever after ?
ES: ¿Vivirán felices para siempre?
EN: - And everybody lived happily ever after. - But not on me.
ES: Y fueron felices y comieron perdices.
EN: And everybody lived happily ever after.
ES: Y todos serán felices y comerán perdices...
EN: So they were married and lived unhappily ever after.
ES: Y entonces se casaron y vivieron infelizmente para siempre.
EN: So they were married and lived happily ever after.
ES: Se casaron y vivieron felices.
EN: And you can live contentedly together ever after.
ES: Y ustedes podrán vivir para siempre felices.
EN: Little Red Riding Hood didn't have enough charm to trap a wolf her own age, so she falls in love with the butler and lives happily ever after.
ES: Caperucita Roja no tuvo el encanto suficiente para atrapar a un lobo de su edad. Así que se enamoró del mayordomo y vivieron felices sobre un montón de basura.
EN: If she was a smart girl, she'd pick out some nice chap in her own social set... and marry him and live happily ever after... and never, never enter the butler's room again.
ES: Si fuera una joven inteligente, eligiría algún joven de su propio nivel social, se casaría con él y viviría feliz para siempre, y nunca, nunca volvería al cuarto del mayordomo.
EN: "and I want to marry and live happily ever after," do you know what I'd say? No. What would you say, Grandma?
ES: "y quiero casarme y vivir feliz para siempre," ¿sabes que diría?