EN: I'll pay back every last penny!
ES: ¡Céntimo por céntimo!"
EN: We'll squeeze every last dollar out of him.
ES: ¡Exprimiremos hasta el último dólar de él!
EN: They'll squeeze every last drop out of us.
ES: Nos exprimirán hasta la última gota.
EN: They can afford it now, every last one of them.
ES: Ahora pueden permitírselo, hasta el último de ellos.
EN: I'll give it back to him all right, every cent... every last penny.
ES: Claro que se lo devolveré, cada centavo, hasta el último penique.
EN: I'll show him every last danged dirty penny.
ES: Le devolveré hasta el último maldito penique.
EN: She wrings every last penny out of second-rate geishas like us.
ES: Siempre está sacando hasta el último céntimo de nosotras, nunca nos deja descansar.
EN: And stationary washstands in every last bedroom in the place.
ES: - En cada planta... ¡Y lavabos en cada dormitorio!
EN: He will pay the 480,000 francs ... Or I'll break every last bone
ES: Pagará los 480000 francos... o le quebraré hasta el último hueso.
EN: In about five minutes, back I come with the tea and she's gone, her and her suitcase, and there's me rent on the dresser, every last cent...
ES: Tardé cinco minutos en volver con el té y ya se había marchado. Ella y su maleta. Dejó todo el dinero del alquiler sobre la cómoda.
EN: But, dearest Sara, how could you go and spend every last penny?
ES: Por Dios, Sara. ¿Cómo se te ocurre gastártelo todo?
EN: If you've let him be killed, I'll shoot the lot of you, every last man of you.
ES: Si dejáis que muera o mataré a todos.
EN: You'll do that 20 years, every last second of it.
ES: Cumplirás los 20 años, hasta el último segundo.
EN: We're going to give every last one of you 40 acres and a mule!
ES: Les daremos a cada uno acres y una mula.
EN: - By the time they brought it to trial... he'd have tossed away every last cent.
ES: - En el tiempo que dure el proceso, habrá lapidado la fortuna.