☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
fact is
Language:
Meanings:
1.
US
UK
Australia
informal
neutral
A discourse marker used to introduce a statement presented as true or to emphasize the reality of a situation.
Examples:
EN:
The fact is I got Lou working on a book now... called "The Boarding School Girls".
ES:
Es que tengo a Lou trabajando en un guión... llamado "Chicas del Internado".
EN:
It's sweet of you to want to chat with me, but the fact is I've been so busy.
ES:
Es muy agradable por tu parte querer charlar conmigo, pero el hecho es que he estado muy ocupada.
EN:
You see, the fact is...
ES:
Verá, lo cierto es que...
EN:
And the most important fact is that the defendant confessed he killed Ace Wilfong for a gambling debt.
ES:
Y el hecho mayor, es que el acusado ha confesado haber matado a Ace Wilfong por una deuda de juego.
EN:
The fact is, some of our boys were on that crew... belonging to the last cup defenders.
ES:
Algunos de nuestros muchachos pertenecieron a la tripulación... de los últimos defensores de la copa.
EN:
Well, the fact is I do like her.
ES:
Bueno, el hecho es que me gusta.
EN:
The fact is the boy I was engaged to had gone across.
ES:
Además, mi prometido estaba en el frente.
EN:
The fact is, Battle. You and I are too young and beautiful.
ES:
Battle, usted y yo somos demasiado jóvenes.
EN:
But the fact is that Morgan is an animal.
ES:
Pero el caso es que Morgan es un animal.
EN:
My dear child, we sympathize with your reluctance, but you must see that every single fact is of importance in proving Anthony's innocence.
ES:
Querida, nos solidarizamos con su desgana, pero debe darse cuenta que cada hecho... es de suma importancia para probar la inocencia de Anthony.
EN:
I've got nothing against them, mind, but the fact is they get on so.
ES:
No tengo nada contra ellos, pero el hecho es que... ahí están.
EN:
The fact is, I enjoy your company, because you're different.
ES:
El hecho es que disfruto de tu compañía porque eres diferente.
EN:
The fact is, the boys kinda think you did it. Looks funny, too. You bein' away.
ES:
De hecho el jefe piensa que fuiste tú, pero logré convencerle de que no.
EN:
You know, the fact is a change from these surroundings would do you a world of good.
ES:
Sabe, un cambio de entorno le vendría muy bien.
EN:
The fact is, sir, I was just passing the house and I thought I'd look in, you know, in the off chance of finding one of them in and all that.
ES:
De hecho, señor, es que pasaba por esta casa y pensé entrar por si estaba alguno de ellos.
EN:
The fact is I got Lou working on a book now... called "The Boarding School Girls".
ES:
Es que tengo a Lou trabajando en un guión... llamado "Chicas del Internado".
EN:
It's sweet of you to want to chat with me, but the fact is I've been so busy.
ES:
Es muy agradable por tu parte querer charlar conmigo, pero el hecho es que he estado muy ocupada.
EN:
You see, the fact is...
ES:
Verá, lo cierto es que...
EN:
And the most important fact is that the defendant confessed he killed Ace Wilfong for a gambling debt.
ES:
Y el hecho mayor, es que el acusado ha confesado haber matado a Ace Wilfong por una deuda de juego.
EN:
The fact is, some of our boys were on that crew... belonging to the last cup defenders.
ES:
Algunos de nuestros muchachos pertenecieron a la tripulación... de los últimos defensores de la copa.
EN:
Well, the fact is I do like her.
ES:
Bueno, el hecho es que me gusta.
EN:
The fact is the boy I was engaged to had gone across.
ES:
Además, mi prometido estaba en el frente.
EN:
But the fact is that Morgan is an animal.
ES:
Pero el caso es que Morgan es un animal.
EN:
The fact is, Battle. You and I are too young and beautiful.
ES:
Battle, usted y yo somos demasiado jóvenes.
EN:
My dear child, we sympathize with your reluctance, but you must see that every single fact is of importance in proving Anthony's innocence.
ES:
Querida, nos solidarizamos con su desgana, pero debe darse cuenta que cada hecho... es de suma importancia para probar la inocencia de Anthony.
EN:
I've got nothing against them, mind, but the fact is they get on so.
ES:
No tengo nada contra ellos, pero el hecho es que... ahí están.
EN:
The fact is, I enjoy your company, because you're different.
ES:
El hecho es que disfruto de tu compañía porque eres diferente.
EN:
The fact is, the boys kinda think you did it. Looks funny, too. You bein' away.
ES:
De hecho el jefe piensa que fuiste tú, pero logré convencerle de que no.
EN:
You know, the fact is a change from these surroundings would do you a world of good.
ES:
Sabe, un cambio de entorno le vendría muy bien.
EN:
The fact is, sir, I was just passing the house and I thought I'd look in, you know, in the off chance of finding one of them in and all that.
ES:
De hecho, señor, es que pasaba por esta casa y pensé entrar por si estaba alguno de ellos.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary