EN: We were born to tread the earth as angels, to seek out heaven this side of the sky. But they who race alone shall stumble in the dark, and fall from grace.
ES: "Nacimos para recorrer la tierra como ángeles... para encontrar el paraíso bajo el cielo... pero aquellos que corren solos tropezarán a oscuras y caerán en desgracia".
EN: The Catholics are right: when they say that mortal love in any shape or form, is a fall from grace.
ES: En el fondo, los católicos tienen razón cuando dicen que el amor de los hombres, de todas las maneras, es una decadencia.
EN: I'm going to be the first to abandon myself to these scraps of film just as Dostoevsky abandoned himself to his fall from grace.
ES: Yo, por primera vez, me abandono a estos desechos, como Dostoievsky se abandonaba a su decadencia.
EN: If I withdraw now, Ivanhoe wins by default, and you both will live while I shall fall from grace, a degraded knight without fame and without honor.
ES: Si me retiro, Ivanhoe ganará por mi cobardía y ambos vivirán mientras yo seré un caballero degradado, sin fama, ni honor.
EN: But it seems to me, for a lord, your fall from grace landed you flat on your ass.
ES: Yo vi unos cuantos samurais, pero ninguno tan andrajoso y acabado como tú.
EN: The dancer must not fall from grace with Chandra.
ES: La bailarina no debe perder el favor de Chandra.
EN: What is it, a fall from grace or something?
ES: ¿Es como si fuese "caer en gracia" ("fall in grace")?
EN: Well, we mustn't fall from grace here then!
ES: ¡Entonces podríamos pecar aquí!
EN: When you fall from grace, that's it.
ES: Una vez perdido el estado de gracia, se acabó.
EN: "Did man fall from grace in the Garden of Eden?"
ES: "¿Perdió el hombre la gracia en el jardín del Eden?"
EN: Therefore, the tragic hero will fall from grace because of this flaw in his character.
ES: Así pues, el héroe trágico perderá la gracia por este fallo de su carácter.
EN: But content yourself with this: Only 2% of our clients ever fall from grace a fourth time.
ES: Pero mientras tanto, conténtese con saber que sólo el 2% de nuestros clientes comentieron una cuarta falta.
EN: i notice i've never tempted you to fall from grace, Tai-Pan.
ES: He notado que nunca he podido tentarlo a usted, Tai-Pan.
EN: Dirty male trick - blaming Eve for our fall from grace.
ES: Sucio truco masculino - culpar a Eva por nuestra caida en desgracia.
EN: Heard about your fall from grace.
ES: lamento lo de tu caida en desgracia.