☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
fall off the wagon
Language:
Meanings:
1.
general
idiomatic
informal
To lapse back into an old habit of behavior, especially relapse into alcohol or substance use after a period of abstinence.
2.
general
literal
To fall down from a wagon.
Examples:
EN:
What a time for you to fall off the wagon.
ES:
No has podido elegir peor momento para emborracharte.
EN:
You never know when she's gonna fall off the wagon.
ES:
Nunca se sabe cuándo va a empinar el codo y a humillar a todo el mundo.
EN:
Did you fall off the wagon?
ES:
¿Volviste a la botella?
EN:
- One of your friends fall off the wagon?
ES:
No sucedió nada, Michael.
ES:
Alguno de tus amigos se tiró abajo de un auto?
EN:
People fall off the wagon all the time. He didn't, Carl!
ES:
Carl!
EN:
I'm afraid I'll fall off the wagon like I did last time.
ES:
Me da miedo tener una recaída como la última vez.
EN:
Don't fall off the wagon.
ES:
¡No regreses al vicio!
EN:
What a day to fall off the wagon,
ES:
- Hablo de amor. ¿Es una boda no?
EN:
I can't help you if you fall off the wagon.
ES:
No te puedo ayudar si dejas la abstinencia.
EN:
You think, just 'cause I have a pack of cigarettes in my hands, that I'm gonna fall off the wagon. Is that it?
ES:
Piensas, solo porque tengo un paquete de cigarrillos en mis manos, que me voy a caer del vagón. ¿Es así?
EN:
So why'd he fall off the wagon just 'cause Jill's name came up?
ES:
Así que por qué se salió de sus casillas
EN:
I don't wanna fall off the wagon, you know.
ES:
No quiero tener una recaída.
EN:
But it doesn't take much for her to fall off the wagon.
ES:
Pero a ella no le hace falta demasiado para descontrolarse.
EN:
Is this progress or did you fall off the wagon?
ES:
¿Estás progresando o es que has vuelto a beber?
EN:
I hope to Christ he doesn't fall off the wagon.
ES:
Sé que has bebido cinco veces más del límite permitido y has atacado a un agente.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary