EN: What a time for you to fall off the wagon.
ES: No has podido elegir peor momento para emborracharte.
EN: You never know when she's gonna fall off the wagon.
ES: Nunca se sabe cuándo va a empinar el codo y a humillar a todo el mundo.
EN: Did you fall off the wagon?
ES: ¿Volviste a la botella?
EN: - One of your friends fall off the wagon?
ES: No sucedió nada, Michael.
ES: Alguno de tus amigos se tiró abajo de un auto?
EN: People fall off the wagon all the time. He didn't, Carl!
ES: Carl!
EN: I'm afraid I'll fall off the wagon like I did last time.
ES: Me da miedo tener una recaída como la última vez.
EN: Don't fall off the wagon.
ES: ¡No regreses al vicio!
EN: What a day to fall off the wagon,
ES: - Hablo de amor. ¿Es una boda no?
EN: I can't help you if you fall off the wagon.
ES: No te puedo ayudar si dejas la abstinencia.
EN: You think, just 'cause I have a pack of cigarettes in my hands, that I'm gonna fall off the wagon. Is that it?
ES: Piensas, solo porque tengo un paquete de cigarrillos en mis manos, que me voy a caer del vagón. ¿Es así?
EN: So why'd he fall off the wagon just 'cause Jill's name came up?
ES: Así que por qué se salió de sus casillas
EN: I don't wanna fall off the wagon, you know.
ES: No quiero tener una recaída.
EN: But it doesn't take much for her to fall off the wagon.
ES: Pero a ella no le hace falta demasiado para descontrolarse.
EN: Is this progress or did you fall off the wagon?
ES: ¿Estás progresando o es que has vuelto a beber?
EN: I hope to Christ he doesn't fall off the wagon.
ES: Sé que has bebido cinco veces más del límite permitido y has atacado a un agente.