☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
fed up
Language:
Meanings:
1.
all varieties of English
neutral
grammatical
The simple past and past participle form of 'feed up', meaning to have fed to fullness or supplied with food.
2.
UK
US
Australia
other English-speaking regions
informal
colloquial
Irritated, bored, or tired of a situation or person; having reached the limit of one's patience or tolerance.
Examples:
EN:
I'm fed up with it!
ES:
¡Ya estoy harta!
EN:
Don't you ever get fed up with that tune?
ES:
¿No estás harto de esa canción?
EN:
Oh, I... I'm so fed up.
ES:
Oh, yo... yo estoy tan harta.
EN:
Anyway, I'm fed up with lawyers and doctors and diplomats.
ES:
De todos modos, estoy harta de abogados, médicos y diplomáticos.
EN:
You, you must be pretty well fed up with me after all this.
ES:
Por supuesto que si. Debes de estar harto de mi después de todo esto.
EN:
I'm fed up playing the Cyrano in the waistcoat pocket.
ES:
¡Estoy cansado de hacer de Cyrano desde el bolsillo de su chaqueta!
EN:
I'm just about fed up with your kind of stuff.
ES:
Ya estoy harto de estas cosas.
EN:
Oh, hello, Julie. Oh, I'm getting pretty fed up on your dear public, Tony.
ES:
Tus admiradores empiezan a cansarme.
EN:
By now she must be fed up with the history of the Passion of christ.
ES:
¡Debe estar harta de leer su "Historia de la pasión de Jesús"!
EN:
"Mother, thank you for everything. But I am fed up with the country life.
ES:
"Madre, gracias por todo, pero estoy harta de la vida en el campo.
EN:
We are fed up with waiting.
ES:
Somos demasiado buenos por esperar."
EN:
Believe it or not, dear Mimn, I'm getting fed up with you!
ES:
lo creas o no, querida Mimí, empiezo a estar harto de ti!
EN:
"Believe me, Franois, I'm getting fed up with this regime!"
ES:
¡Créeme, François, empiezo a estar harta de este régimen!
EN:
I'm about fed up with you.
ES:
Estoy harto de ti.
EN:
- Get out of the house with your cock, I'm fed up with his screaming!
ES:
- Lárgate de casa con tu gallo.
EN:
I'm fed up with it!
ES:
¡Ya estoy harta!
EN:
Don't you ever get fed up with that tune?
ES:
¿No estás harto de esa canción?
EN:
Oh, I... I'm so fed up.
ES:
Oh, yo... yo estoy tan harta.
EN:
Anyway, I'm fed up with lawyers and doctors and diplomats.
ES:
De todos modos, estoy harta de abogados, médicos y diplomáticos.
EN:
You, you must be pretty well fed up with me after all this.
ES:
Por supuesto que si. Debes de estar harto de mi después de todo esto.
EN:
I'm fed up playing the Cyrano in the waistcoat pocket.
ES:
¡Estoy cansado de hacer de Cyrano desde el bolsillo de su chaqueta!
EN:
I'm just about fed up with your kind of stuff.
ES:
Ya estoy harto de estas cosas.
EN:
Oh, hello, Julie. Oh, I'm getting pretty fed up on your dear public, Tony.
ES:
Tus admiradores empiezan a cansarme.
EN:
By now she must be fed up with the history of the Passion of christ.
ES:
¡Debe estar harta de leer su "Historia de la pasión de Jesús"!
EN:
"Mother, thank you for everything. But I am fed up with the country life.
ES:
"Madre, gracias por todo, pero estoy harta de la vida en el campo.
EN:
We are fed up with waiting.
ES:
Somos demasiado buenos por esperar."
EN:
Believe it or not, dear Mimn, I'm getting fed up with you!
ES:
lo creas o no, querida Mimí, empiezo a estar harto de ti!
EN:
"Believe me, Franois, I'm getting fed up with this regime!"
ES:
¡Créeme, François, empiezo a estar harta de este régimen!
EN:
I'm about fed up with you.
ES:
Estoy harto de ti.
EN:
- Get out of the house with your cock, I'm fed up with his screaming!
ES:
- Lárgate de casa con tu gallo.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary