EN: By now she must be fed up with the history of the Passion of christ.
ES: ¡Debe estar harta de leer su "Historia de la pasión de Jesús"!
EN: "Mother, thank you for everything. But I am fed up with the country life.
ES: "Madre, gracias por todo, pero estoy harta de la vida en el campo.
EN: We are fed up with waiting.
ES: Somos demasiado buenos por esperar."
EN: Believe it or not, dear Mimn, I'm getting fed up with you!
ES: lo creas o no, querida Mimí, empiezo a estar harto de ti!
EN: "Believe me, Franois, I'm getting fed up with this regime!"
ES: ¡Créeme, François, empiezo a estar harta de este régimen!
EN: I'm about fed up with you.
ES: Estoy harto de ti.
EN: - Get out of the house with your cock, I'm fed up with his screaming!
ES: - Lárgate de casa con tu gallo.
EN: I'm fed up with it!
ES: ¡Ya estoy harta!
EN: Don't you ever get fed up with that tune?
ES: ¿No estás harto de esa canción?
EN: Oh, I... I'm so fed up.
ES: Oh, yo... yo estoy tan harta.
EN: Anyway, I'm fed up with lawyers and doctors and diplomats.
ES: De todos modos, estoy harta de abogados, médicos y diplomáticos.
EN: You, you must be pretty well fed up with me after all this.
ES: Por supuesto que si. Debes de estar harto de mi después de todo esto.
EN: I'm fed up playing the Cyrano in the waistcoat pocket.
ES: ¡Estoy cansado de hacer de Cyrano desde el bolsillo de su chaqueta!
EN: I'm just about fed up with your kind of stuff.
ES: Ya estoy harto de estas cosas.
EN: Oh, hello, Julie. Oh, I'm getting pretty fed up on your dear public, Tony.
ES: Tus admiradores empiezan a cansarme.