☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
feet of clay
Language:
Meanings:
1.
English (literary)
literal
archaic
Feet made of clay, taken literally as an image of fragility or weakness.
2.
English (general)
idiomatic
literary
A hidden weakness or flaw in an otherwise admired or powerful person or thing that could lead to downfall.
Examples:
EN:
I'll take the one with feet of clay, you keep the one with artists' hands.
ES:
Me quedo con el de pies de plomo y tú con el de manos de artista.
EN:
Have I got feet of clay or something?
ES:
¿Qué es? ¿Es que tengo pies de arcilla?
EN:
Then comes the drama. He meets discouragement. He finds the world has feet of clay, his ideals crumble.
ES:
Entonces llega la tragedia, descubre que el mundo es de barro, se desmorona y sus ideales se tambalean.
EN:
I'll take the one with feet of clay, you keep the one with artists' hands.
ES:
Me quedo con el de pies de plomo y tú con el de manos de artista.
EN:
Have I got feet of clay or something?
ES:
¿Qué es? ¿Es que tengo pies de arcilla?
EN:
Then comes the drama. He meets discouragement. He finds the world has feet of clay, his ideals crumble.
ES:
Entonces llega la tragedia, descubre que el mundo es de barro, se desmorona y sus ideales se tambalean.
EN:
I guess feet of clay are pretty much standard equipment everywhere.
ES:
Supongo que en todas partes hay errores ocultos.
EN:
The idyll may have feet of clay.
ES:
El idilio puede tener pies de barro. Llegas temprano a casa, querido.
EN:
Even the biggest idols can have feet of clay.
ES:
Hasta los mayores ídolos tiene los pies de barro.
EN:
She is challenging the giant with feet of clay!
ES:
Está desafiando a un gigante con los pies de barro
EN:
"She is challenging the giant with the feet of clay."
ES:
Ella desafía al gigante de pies de barro.
EN:
Bit of a spread, gray hair... feet of clay.
ES:
gordura, cabello cano... y pies de plomo.
EN:
Mere idle mortals may have feet of clay but mortal idols sometimes have feet of... STEEL!
ES:
Los grandes ídolos de los mortales suelen tener los pies de barro... pero los ídolos inmortales tienen pies de... ¡acero!
EN:
Players have feet of clay.
ES:
Él es muy débil.
EN:
John Wayne was my hero and the Marshall boys gave him feet of clay.
ES:
John Wayne era mi héroe y los Marshall me lo echaron por tierra.
EN:
I got feet of clay too, buddy.
ES:
Soy humano.
EN:
I made... such an idol of my beautiful Osborne, and now it turns out he has... feet of clay.
ES:
Idolatré de tal manera a mi Osborne, que ahora resulta que es un enclenque.
EN:
We have, all of us, feet of clay, Robert.
ES:
Todos tenemos pies de barro, Robert.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary