☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
fly-by-night
Language:
Meanings:
1.
global
neutral
literal
A creature or person that flies or travels at night; a nocturnal flier or traveler.
2.
US
UK
global
derogatory
informal
An unreliable or transient person or business that appears and disappears quickly, implying untrustworthiness or lack of permanence.
3.
historical
global
derogatory
informal
A person who departs or flees at night to avoid creditors, law enforcement, or obligations (archaic usage).
Examples:
EN:
Who do they think I am, some fly-by-night girl?
ES:
¿Quién se creen que soy, una chica de paso?
EN:
Englishmen should keep their eyes on their own boundaries not gaze moonstruck on foreign shores and fly-by-night foreign schemes like yours.
ES:
Los ingleses deberíamos mantener los ojos en nuestras fronteras sin mirar costas extranjeras ni en estratagemas extranjeras como la suya.
EN:
I knew he's a fly-by-night.
ES:
Sabía que él era de poco confiar.
EN:
And Frances, she isn't a fly-by-night either.
ES:
Y Frances, tampoco es irresponsable.
EN:
It's no fly-by-night idea.
ES:
Una idea madurada durante 12 años.
EN:
You take one of those fly-by-night buses for Arizona.
ES:
Tome uno de esos autobuses nocturnos que van a Arizona.
EN:
We're not a fly-by-night concern.
ES:
No nos interesan los negocios clandestinos.
EN:
Some fly-by-night vaudeville actor.
ES:
- Sólo era un actor.
EN:
Not some fly-by-night Broadway romance
ES:
No un romance de una noche como los de Broadway
EN:
Not no fly-by-night thing, but a real steady affair that went on for more than a year.
ES:
No fue cosa de una noche. Sino una relación que duró más de un año.
EN:
I built my reputation on square dealing... and I'm not gonna have it tarnished by any fly-by-night blackjack dealer! Do you understand?
ES:
Mi reputación está en el juego honrado y no la empañaré... con crupieres sinvergüenzas, ¿entendido?
EN:
Don't let that fly-by-night see you.
ES:
Que no te vea ese pirata.
EN:
This ain't no fly-by-night operation.
ES:
Esto no es algo a medias.
EN:
Well, as long as we couldn't talk Spot into entering, I guess we'll have to settle for this silly fly-by-night.
ES:
Ya que no pudimos convencer a Spot de participar... habrá que conformarse con este tonto irresponsable.
EN:
why don't you cut out the fly-by-night stuff and settle down?
ES:
¿Por qué no sientas la cabeza y te casas?
EN:
Who do they think I am, some fly-by-night girl?
ES:
¿Quién se creen que soy, una chica de paso?
EN:
Englishmen should keep their eyes on their own boundaries not gaze moonstruck on foreign shores and fly-by-night foreign schemes like yours.
ES:
Los ingleses deberíamos mantener los ojos en nuestras fronteras sin mirar costas extranjeras ni en estratagemas extranjeras como la suya.
EN:
I knew he's a fly-by-night.
ES:
Sabía que él era de poco confiar.
EN:
It's no fly-by-night idea.
ES:
Una idea madurada durante 12 años.
EN:
You take one of those fly-by-night buses for Arizona.
ES:
Tome uno de esos autobuses nocturnos que van a Arizona.
EN:
why don't you cut out the fly-by-night stuff and settle down?
ES:
¿Por qué no sientas la cabeza y te casas?
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary