☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
for show
Language:
Meanings:
1.
general
idiomatic
neutral
Intended to be seen or displayed rather than used; decorative or serving an appearance rather than a practical purpose.
2.
general
idiomatic
informal
Performed in an insincere or affected manner to impress others; done chiefly for appearance or publicity.
Examples:
EN:
No, it's just for show.
ES:
No, es solo por aparentar.
EN:
It doesn't matter, they're just for show.
ES:
No importa. Basta con enseñárselos.
EN:
What a name for show business.
ES:
- Doll Face.
EN:
Or maybe there was something for show you, isn't that it?
ES:
O quizás tuviera algo que enseñarte, ¿es así? No.
EN:
No further opportunity for show tonight.
ES:
No puede haber otro espectáculo esta noche.
EN:
We'll have no time for show now.
ES:
Ya no queda tiempo.
EN:
It's just for show.
ES:
No te preocupes.
EN:
I carry one for show and one for blow.
ES:
Uno es para mostrarlo y el otro, para sonarme la nariz.
EN:
You know this arrest's for show, for your customers and staff, just to make things easy for you.
ES:
Te arresto para eliminar evidencias a tu clientela y tu personal, para que no duden de tus servicios.
EN:
This is just for show.
ES:
Esto es solo para aparentar.
EN:
I understand your passion for show business, but my company's administration can't take on more staff.
ES:
Comprendo su pasión por el arte, pero la administración de mi compañía no puede tomar más personal.
EN:
Well, pour me just a little for show.
ES:
Sírveme un par de gotas.
EN:
Think I'm blistering my hands just for show?
ES:
¿Creen que me estoy haciendo ampollas por diversión?
EN:
Oh, they're just for show.
ES:
Oh, sólo es para presumir.
EN:
My troops are trained to fight, not for show.
ES:
Mis tropas están listas para pelear General, no para desfilar.
EN:
No, it's just for show.
ES:
No, es solo por aparentar.
EN:
It doesn't matter, they're just for show.
ES:
No importa. Basta con enseñárselos.
EN:
What a name for show business.
ES:
- Doll Face.
EN:
Or maybe there was something for show you, isn't that it?
ES:
O quizás tuviera algo que enseñarte, ¿es así? No.
EN:
No further opportunity for show tonight.
ES:
No puede haber otro espectáculo esta noche.
EN:
We'll have no time for show now.
ES:
Ya no queda tiempo.
EN:
It's just for show.
ES:
No te preocupes.
EN:
I carry one for show and one for blow.
ES:
Uno es para mostrarlo y el otro, para sonarme la nariz.
EN:
You know this arrest's for show, for your customers and staff, just to make things easy for you.
ES:
Te arresto para eliminar evidencias a tu clientela y tu personal, para que no duden de tus servicios.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary