EN: "The Governor says that, for the time being, the white Chief cannot grant you more land."
ES: "El Gobernador dice que, de momento, al gran Jefe Blanco le resulta imposible satisfacer tu petición de más tierras."
EN: Take this one for the time being.
ES: De momento, tome ésta.
EN: "From what you told me, I must strongly recommend that we detain your daughter for the time being in my clinic."
ES: "Por lo que me dice, le recomiendo encarecidamente que mantengan de momento a su hija en mi clínica."
EN: It's better we don't meet for the time being ...
ES: Es mejor que, de momento, no nos veamos
EN: It's better we don't meet [for the time being] ever again.
ES: Es mejor que [de momento] no nos veamos.
EN: Some damages still remain, for the time being.
ES: Quedan aún algunos daños puntuales.
EN: "The HoIks can go for the time being, however it is the authority's decree that the woman be taken into custody!"
ES: Los Holk pueden irse de momento, ...pero tienen que permanecer a disposición de la autoridad... ¡... esta mujer queda detenida!
EN: He's doing newspaper work, for the time being.
ES: Está trabajando en un periódico, de momento.
EN: No, sir John. I understand you wish that to be kept a secret for the time being.
ES: Pero lo que ha sido sorprendentemente difícil... es encontrar la persona correcta para cierto rol.
EN: At least for the time being.
ES: de momento.
ES: Al menos por el momento.
EN: Well, you stay here for the time being.
ES: Bueno, te quedarás aquí por el momento.
EN: ─ At any rate, for the time being.
ES: - De todas formas, por el momento.
EN: Miss Hamilton, you'll please Step aside for the time being,
ES: Srta. Hamilton, haga el favor de salir por el momento.
EN: Yes, for the time being.
ES: Sí, por el momento.
EN: That'll be all for the time being.
ES: Eso será todo por el momento.