EN: Let's hope he's happy with us, at least for this once.
ES: Que por lo menos esta noche esté contento de nosotros.
EN: Uh.. thank you, good night, and good work, Dad.. excuse me.. Only for this once. Then afterwards, right..?
ES: Maestro Agostino, ¿cómo ha ido?
EN: Well, just for this once, let's put the old fashioned word in-- "obey." I've marked the words here. Just read the ceremony slowly, solemnly.
ES: He marcado las palabras para leer la ceremonia lentamente, solemnemente.
EN: Ladies and gentlemen, may I just for this once... depart from our customary epilogue.
ES: Damas y caballeros, ¿puedo sólo por esta vez... omitir nuestro epílogo de costumbre?
EN: I got a merit badge for this once.
ES: He recibido una medalla al mérito por esto.
EN: And it's only for this once, Mrs. Roberts.
ES: Y es sólo por esta vez, señorita Roberts.
EN: Just for this once we won't give notice.
ES: Sólo por esta vez no haremos ningún informe...
EN: All aboard for this once-in-a-lifetime tour around glorious Manhattan island.
ES: Todos a bordo para zarpar en esta excursión única en la vida alrededor de la gloriosa isla de Manhattan.
EN: It is past my usual bedtime, but I hope you will let me stay up at least for this once.
ES: Es después de la hora de irme a la cama, pero espero que me deje quedarme despierto al menos esta vez.
EN: Harper I really don't know what you're up to, but someone has tried to kill you for this once before - what makes you think they won't try it again?
ES: Harper de verdad no Sé lo que estás haciendo, pero alguien ha intentado matarnos por esto una vez antes - ¿Qué te hace pensar no lo van a intentar de nuevo?
EN: Barbie, I need you for this once just to be my friend.
ES: ¡Papá se va a sentir orgulloso tanto de ia putita de él!
EN: But, just for this once, I beg of you: Please don't go through with it!
ES: Pero sólo esta vez, te ruego.
EN: Okay, except for this once.
ES: De acuerdo, excepto por esta vez.
EN: But the lure of the powerful flute proved far too great for this once naive, fawn-like race who soon stumbled into a deadly feud - of chaos and destruction." - Ooh.
ES: Pero el atractivo de la poderosa flauta... fue demasiado grande para esta raza ingenua... que de pronto sucumbió en un feudo mortal... de caos y destrucción."
EN: Just go along for this once.
ES: Porfavor solo esta vez.