EN: Though down in Brazil You'd frown at this
ES: Claro que en Brasil Estaría mal visto
EN: Staring down from his cave with a sour Grinchy frown at the warm lighted windows below in their town.
ES: Mirando hacia abajo desde su cueva con el ceño fruncido y amargado a las ventanas iluminadas por debajo de la tibia ciudad.
EN: And if I complained or even dared frown at him, he'd threaten to hit me.
ES: Si me quejaba o le ponía mala cara, enseguida me amenazaba: "¡Mira que te arreo!".
EN: You realize, of course, science would frown at the idea that a glandular transplant could manifest into behavioral change.
ES: Te das cuenta, por supuesto, que la ciencia puede hacerte a la idea que ese transplante glandular puede manifestarse en un cambio conductual.
EN: The students and the teachers, all of them frown at me when they see me wearing this.
ES: Los estudiantes y los profesores, todos fruncen el ceño cuando me ven usando esto.
EN: My friends don't ask for a receipt when I treat them to lunch, or frown at giving 10 euros toward a present.
ES: Mis amigos no piden un recibo cuando los trato a almorzar, o fruncir el ceño ante dando € 10 hacia un presente.
EN: I'm not sure what you're doing but I'm willing to run around and frown at technology if it'll lend a hand.
ES: No sé muy bien qué haces pero estoy dispuesta a dar una vuelta y poner mala cara a tu tecnología, si eso te ayuda.
EN: "I know I frown at you and punch you a lot, "but I'll always love you.
ES: Sé que te fruncí el ceño y te pinché muchas veces, pero siempre te querré.
EN: What gives you the right to frown at me like that?
ES: ¿Qué te da derecho a fruncir el ceño así?
EN: Humans tend to frown at the sight of blood.
ES: Los humanos tienden a fruncir el ceño ante la presencia de sangre.
EN: Remember, if you say anything off-book, if you so much as frown at the camera,
ES: Recuerda, si dices algo fuera del guión, si frunces el ceño ante la cámara,
EN: You may frown at him.
ES: Solución:
EN: Don't frown at me.
ES: No me frunzas el ceño.
EN: People don't frown at unwed lovers living together anymore.
ES: La gente ya no frunce el ceño ante los amantes solteros que viven juntos.
EN: It's better to relieve it even if I'm late than frown at work.
ES: Es mejor aliviarlo aunque llegue tarde y no fruncir el ceño en el trabajo.