EN: Mister Norman Maine, America's prince charming... was apprehended driving an ambulance down Wilshire Blvd. With a siren going full blast.
ES: El señor Norman Maine, el príncipe encantado de América fue detenido mientras conducía una ambulancia por Wilsar Boulevard, y con la sirena a todo gas.
EN: - Then she put on the radio full blast.
ES: - Luego puso la radio a todo volumen.
EN: You can see, the joint is running full blast.
ES: Ya lo ves, el garito está a tope.
EN: The Japs kept jamming our radio, so we never knew what was going on, and the rumor factory was going full blast.
ES: Los japoneses nos bloqueaban el teléfono, por eso no sabía qué estaba pasando, y los rumores iban en aumento.
EN: Ran into them in limehouse I did, singing and praying and collecting, full blast
ES: Cantamos, rezamos y hacemos colectas siempre.
EN: Boys were going full blast, we wewe working from midnightto 17:00, we were going 24 hours for the rest of the week...
ES: La fábrica funcionaba al máximo. El sábado hasta la medianoche. El resto de la semana, 24h al día.
EN: Or we could turn on the shower full blast.
ES: O darnos una ducha de agua fría.
EN: They go along wheel-to-wheel, wide open, going full blast.
ES: Van codo con codo, a toda velocidad.
EN: - He's got the radio on full blast.
ES: - Tiene la radio atronando.
EN: Not if he lets this sand storm blow full blast!
ES: No si deja que se desate esta tormenta de arena.
EN: Turn the runway lights up full blast.
ES: Máxima iluminación en pista.
EN: I left the air conditioning on full blast.
ES: He dejado el aire a toda marcha.
EN: Just getting up in the 30s, and full blast on all cylinders.
ES: Apenas en sus 30 años, y andando con todos los cilindros.
EN: - Took the full blast.
ES: - Le explotó encima.
EN: Your department is going full blast, isn't it?
ES: -Sí. Su departamento trabaja mucho, ¿verdad?