☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
get a line on
Language:
Meanings:
1.
chiefly US
informal
Figurative/idiomatic: To obtain information, a lead, or intelligence about a person, situation, or matter.
2.
US
UK
Australia
neutral
Literal: To place, attach, or secure a line (such as a rope or fishing line) on or around someone or something.
Examples:
EN:
- Shorty why don't you see Tom and Ed and get a line on that Arizona setup.
ES:
- Enano ¿por qué no vas a ver a Tom y Ed y averiguas sobre Arizona?
ES:
- Enano ¿por qué no vas a ver a Tom y Ed y averiguas sobre Arizona?
EN:
- They'll soon get a line on him.
ES:
- Pronto tendrán una pista sobre él.
EN:
She identified Petty Louie, but we can't get a line on the other one.
ES:
Ha identificado a Louie el mezquino, pero no hay nada del otro.
EN:
I'm goin' into town to get a line on those bets.
ES:
Voy a la ciudad a rastrear esas apuestas.
EN:
Well, We might get a line on him, see.
ES:
Podríamos obtener alguna pista.
EN:
And they haven't been able to get a line on Shake Edwards, that man that was in front of the building that night?
ES:
¿No pudieron averiguar nada de Shake Edwards el que estaba frente al edificio?
EN:
I tried to get a line on Wilkes, but he disappeared.
ES:
He intentado localizar a Wilkes, pero ha desaparecido.
EN:
The sure way to save him Is to get a line on the guy that did.
ES:
- Bueno, si él no lo hizo, la manera segura de salvarle es agarrar al tipo que lo hizo.
EN:
You might get a line on what he's gonna use for a defense. It's an idea.
ES:
Para enterarte de cómo piensa defenderse.
EN:
Maybe we'll get a line on him.
ES:
Tal vez consigamos una pista.
EN:
I wanted to get a line on you.
ES:
Quería saber un poco sobre Ud.
EN:
You were going with her to get a line on her.
ES:
- ¿No es así? - ¿Sí?
EN:
But if you deceive me like this how can I get a line on my public?
ES:
Pero si me engañáis así, ¿cómo puedo saber que piensa mi público?
EN:
It's about time you get a line on yourself too.
ES:
Ya es hora de que sepas sobre ti también.
EN:
I know you do, that's why I can't get a line on you.
ES:
Sé que lo haces, por eso me cuesta da contigo.
EN:
- They'll soon get a line on him.
ES:
- Pronto tendrán una pista sobre él.
EN:
She identified Petty Louie, but we can't get a line on the other one.
ES:
Ha identificado a Louie el mezquino, pero no hay nada del otro.
EN:
I'm goin' into town to get a line on those bets.
ES:
Voy a la ciudad a rastrear esas apuestas.
EN:
Well, We might get a line on him, see.
ES:
Podríamos obtener alguna pista.
EN:
And they haven't been able to get a line on Shake Edwards, that man that was in front of the building that night?
ES:
¿No pudieron averiguar nada de Shake Edwards el que estaba frente al edificio?
EN:
I tried to get a line on Wilkes, but he disappeared.
ES:
He intentado localizar a Wilkes, pero ha desaparecido.
EN:
The sure way to save him Is to get a line on the guy that did.
ES:
- Bueno, si él no lo hizo, la manera segura de salvarle es agarrar al tipo que lo hizo.
EN:
- Shorty why don't you see Tom and Ed and get a line on that Arizona setup.
ES:
- Enano ¿por qué no vas a ver a Tom y Ed y averiguas sobre Arizona?
ES:
- Enano ¿por qué no vas a ver a Tom y Ed y averiguas sobre Arizona?
EN:
You might get a line on what he's gonna use for a defense. It's an idea.
ES:
Para enterarte de cómo piensa defenderse.
EN:
Maybe we'll get a line on him.
ES:
Tal vez consigamos una pista.
EN:
I wanted to get a line on you.
ES:
Quería saber un poco sobre Ud.
EN:
But if you deceive me like this how can I get a line on my public?
ES:
Pero si me engañáis así, ¿cómo puedo saber que piensa mi público?
EN:
It's about time you get a line on yourself too.
ES:
Ya es hora de que sepas sobre ti también.
EN:
I know you do, that's why I can't get a line on you.
ES:
Sé que lo haces, por eso me cuesta da contigo.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary