☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
get back at
Language:
Meanings:
1.
General English
idiomatic
informal
To retaliate against someone or to take revenge for a real or perceived wrong.
Examples:
EN:
I'm sure he'll try to get back at you if he can.
ES:
Seguro que intentará vengarse de usted en cuanto pueda.
EN:
You wanna get back at them, don't you?
ES:
Quieres herirlos, ¿no es así?
EN:
Mr. Yoshioka is going to get married to her as a way to get back at Dr. Murata's office.
ES:
El Sr. Yoshioka se va a casar con ella para vengarse del despacho del Dr. Murata.
EN:
I'll get back at him for that.
ES:
Me vengaré de él por eso.
EN:
But them swine, did you get back at them?
ES:
Pero esos cerdos, ¿te vengaste de ellos?
EN:
So now you have the chance to get back at her.
ES:
Es la ocasión de devolvérsela.
EN:
I know, but I'm afraid Nick will get back at him.
ES:
Ya lo sé, pero tengo miedo de que Nick se vengue de él.
EN:
You're peeved that you're naked under that robe yet I'm not taking advantage to get back at you.
ES:
Estás molesta porque no llevas nada debajo de esa bata y yo no aprovecho la ocasión para vengarme de ti.
EN:
She's the kind that would fall in love with you, just to get back at me.
ES:
Es capaz de enamorarse de ti, sólo para hacerme rabiar.
EN:
So I guess I should fall in love with you just to get back at her.
ES:
Entonces yo me enamoro de ti, para hacerle rabiar a ella.
EN:
We were all worried, for fear you wouldn't get back at all.
ES:
Todos estábamos preocupados, temíamos que no volviera.
EN:
I told you I'd get back at you someday, Wildcat.
ES:
Te dije que un día te la haría pagar, Wildcat.
EN:
They fooled me. They will get back at me.
ES:
Me llamaron con nombres feos, y van a seguir haciéndolo.
EN:
Stefano wants to get back at Nanni.
ES:
Stefano quiere alejarle de Nanni.
EN:
I'm sorry to disappoint you, but I sure thought you'd be better sports than to try and get back at me this way.
ES:
Lamento decepcionarlos... pero pensé que serían caballeros y no se vengarían de mí así.
EN:
I'm sure he'll try to get back at you if he can.
ES:
Seguro que intentará vengarse de usted en cuanto pueda.
EN:
You wanna get back at them, don't you?
ES:
Quieres herirlos, ¿no es así?
EN:
Mr. Yoshioka is going to get married to her as a way to get back at Dr. Murata's office.
ES:
El Sr. Yoshioka se va a casar con ella para vengarse del despacho del Dr. Murata.
EN:
I'll get back at him for that.
ES:
Me vengaré de él por eso.
EN:
But them swine, did you get back at them?
ES:
Pero esos cerdos, ¿te vengaste de ellos?
EN:
So now you have the chance to get back at her.
ES:
Es la ocasión de devolvérsela.
EN:
I know, but I'm afraid Nick will get back at him.
ES:
Ya lo sé, pero tengo miedo de que Nick se vengue de él.
EN:
You're peeved that you're naked under that robe yet I'm not taking advantage to get back at you.
ES:
Estás molesta porque no llevas nada debajo de esa bata y yo no aprovecho la ocasión para vengarme de ti.
EN:
Stefano wants to get back at Nanni.
ES:
Stefano quiere alejarle de Nanni.
EN:
She's the kind that would fall in love with you, just to get back at me.
ES:
Es capaz de enamorarse de ti, sólo para hacerme rabiar.
EN:
So I guess I should fall in love with you just to get back at her.
ES:
Entonces yo me enamoro de ti, para hacerle rabiar a ella.
EN:
We were all worried, for fear you wouldn't get back at all.
ES:
Todos estábamos preocupados, temíamos que no volviera.
EN:
I told you I'd get back at you someday, Wildcat.
ES:
Te dije que un día te la haría pagar, Wildcat.
EN:
They fooled me. They will get back at me.
ES:
Me llamaron con nombres feos, y van a seguir haciéndolo.
EN:
I'm sorry to disappoint you, but I sure thought you'd be better sports than to try and get back at me this way.
ES:
Lamento decepcionarlos... pero pensé que serían caballeros y no se vengarían de mí así.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary