EN: The waves break in very shallow water, so if you don't land just right, you can really get bent.
ES: Las olas rompen en aguas poco profundas. Así que si no aterrizas bien, puedes descalabrarte.
EN: Watch his right leg get bent under.
ES: Es increíble cómo no se rompió.
EN: Well, get bent, turkey.
ES: Bueno, vete, gallo.
EN: Don't get bent.
ES: No te agaches.
EN: Go get bent!
ES: ¡Púdrete!
EN: I can't get bent outta shape just because some people... got some jungle rot and ended up dead on a barge on the bottom of the ocean.
ES: No puedo seguir así por algunos... consiguieron una podrida jungla y encima tengo que remolcar cadaveres por el oceano.
EN: But at least females have the sense to know that and don't get bent out of shape about everything.
ES: Pero las mujeres lo sabemos y no nos amargamos por cualquier cosa.
EN: Transit cops get bent out of shape if you butt in on their busts.
ES: La policía de tránsito se molesta si te metes en su terreno.
EN: Enough for her husband to get bent out of shape.
ES: Suficiente para que su marido se violentara.
EN: Don't get bent out of shape.
ES: Se ha puesto todo rojo.
EN: - Can you say "get bent"?
ES: - ¿Sabes decir "que te den"?
EN: It'll be pathetic if their backs get bent.
ES: Seria patético verlos nadar de espaldas.
EN: - No need to get bent out of shape!
ES: - ¡No hay porqué ponerse así!
EN: Men and women at sea together for six months and the regs don't get bent a little?
ES: ¿Hombres y mujeres en el mar seis meses, y no se incumplen los reglamentos?
EN: Before you get bent out of shape, take a look at the facts.
ES: Antes de que desvirtúes las cosas, echa un vistazo a los hechos.