EN: And you guys will somehow get by with your barrel organ!
ES: Y vosotros, sea como sea, alimentad el organillo.
EN: With all his faults I know we'll get by
ES: "Para mi chica de oro, Kitty, de su chico malo, Hitch."
EN: He said he ain't gonna give me a contract for the new stock season... till I've been in the show for two weeks and he can see how I get by.
ES: Que no me contratará para la próxima temporada... hasta estar yo en el show dos semanas y ver qué recepción tengo.
EN: Oh, but gee, we ain't never had to get by on our legs before.
ES: Pero cielos, nunca nos habíamos tenido que separar.
EN: J♪ With all his faults I know we'll get by I
ES: ♪ Con todas sus pegas, sé que nos las apañaremos ♪
EN: I get by as long as I have you
ES: Me las arreglo... mientras te tenga a ti...
EN: The worst you ever done was to get by the only way you knew how.
ES: Lo peor que has hecho fue salir adelante del único modo que sabías.
EN: It takes more than good looks to get by here.
ES: Hace falta más que buena presencia para estar aquí.
EN: Honey, if you think you can get by with anything else. You're mistaken.
ES: Cariño, si crees que podrías sobrevivir de otra manera... te equivocas.
EN: Don't let a white man get by you!
ES: ¡No dejes que un hombre blanco se te escape! ¡Vamos!
EN: And don't let a white man get by you. You get me?
ES: Y no dejéis que ningún hombre blanco se escape. ¿Entendido?
EN: Don't let a white man get by you.
ES: No dejéis que ningún hombre blanco se escape.
EN: If you think we'll starve... if you think I can't get by without you...
ES: ¡Y te creerás que vamos a morir de hambre! Si crees que no puedo arreglármelas sin ti...
EN: I guess you'll get by all right.
ES: Creo que te las arreglarás.
EN: I can't get by.
ES: No puedo pasar.