☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
get even
Language:
Meanings:
1.
global
literal
neutral
To make things equal or level, as in score, balance, or status.
2.
global
idiomatic
informal
To take revenge or retaliate against someone for a perceived wrong or injury.
Examples:
EN:
I get even with him.
ES:
Me vengaré de él.
EN:
And believe me, as soon as I get even, I am through.
ES:
Y créeme, tan pronto como lo consiga, lo dejo.
EN:
I know how to get even with him...
ES:
Sé cómo vengarme de él...
EN:
What a way to get even with the Stone family.
ES:
Qué manera de vengarse de la familia Stone.
EN:
Oh, I'd give anything, anything to get even with that Mark Stone.
ES:
Daría cualquier cosa, cualquier cosa para vengarme de ese Mark Stone.
EN:
Now I'm gonna get even with you, Min.
ES:
Me las vas a pagar, Min.
EN:
Well, I can tell you how to do it, and get famous and get rich and what's more... get even.
ES:
Bien, puedo decirte como hacerlo, y ser famosa y rica, y además obtener lo que buscas.
EN:
And you threatened, in the presence of witnesses, to get even.
ES:
¿Le dio a entender que se vengaría?
EN:
You can't get even standing up.
ES:
Tienes que tomarte la revancha.
EN:
...once upon a time, how would you get even with her?
ES:
¿cómo te vengarías?
EN:
But, glad, if I do, how am I going to get even with Gobel?
ES:
Pero si lo hago, ¿cómo voy a ajustar cuentas con Gobel?
EN:
To get even with Sunny DeLane for betraying me.
ES:
Para vengarme de Sunny DeLane por traicionarme.
EN:
I'll get even with you someday.
ES:
Me vengaré de Ud. algún día.
EN:
And I'll get even for the both of us.
ES:
Y me las va a pagar por ambos.
EN:
When I was a waiter I knew how to get even with such people.
ES:
Cuando era camarero, sabía cómo vengarme de esa gente.
EN:
When I was a waiter I knew how to get even with such people.
ES:
Cuando era camarero, sabía cómo vengarme de esa gente.
EN:
I get even with him.
ES:
Me vengaré de él.
EN:
And believe me, as soon as I get even, I am through.
ES:
Y créeme, tan pronto como lo consiga, lo dejo.
EN:
...once upon a time, how would you get even with her?
ES:
¿cómo te vengarías?
EN:
I know how to get even with him...
ES:
Sé cómo vengarme de él...
EN:
What a way to get even with the Stone family.
ES:
Qué manera de vengarse de la familia Stone.
EN:
Oh, I'd give anything, anything to get even with that Mark Stone.
ES:
Daría cualquier cosa, cualquier cosa para vengarme de ese Mark Stone.
EN:
Now I'm gonna get even with you, Min.
ES:
Me las vas a pagar, Min.
EN:
Well, I can tell you how to do it, and get famous and get rich and what's more... get even.
ES:
Bien, puedo decirte como hacerlo, y ser famosa y rica, y además obtener lo que buscas.
EN:
And you threatened, in the presence of witnesses, to get even.
ES:
¿Le dio a entender que se vengaría?
EN:
You can't get even standing up.
ES:
Tienes que tomarte la revancha.
EN:
But, glad, if I do, how am I going to get even with Gobel?
ES:
Pero si lo hago, ¿cómo voy a ajustar cuentas con Gobel?
EN:
To get even with Sunny DeLane for betraying me.
ES:
Para vengarme de Sunny DeLane por traicionarme.
EN:
I'll get even with you someday.
ES:
Me vengaré de Ud. algún día.
EN:
And I'll get even for the both of us.
ES:
Y me las va a pagar por ambos.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary