☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
get fresh
Language:
Meanings:
1.
General English
neutral
To obtain or breathe fresh air; to go somewhere to experience air that is clean, cool, or restorative.
2.
General English
North America
informal
idiomatic
To behave impudently or insolently toward someone, often by making forward, sexually suggestive, or disrespectful advances.
Examples:
EN:
I certainly didn't expect a man like Mr. Brandt would get fresh...
ES:
"No esperaba que un hombre como el Sr. Brandt fuese a ser un fresco.
EN:
And if you're gonna get fresh with me, you'll find yourself back in the alley where I found you.
ES:
Si me vacilas, volverás a aquel lugar donde te encontré.
EN:
Listen, are you going to let that guy get fresh with Mary?
ES:
Escucha, ¿vas a dejar que ese tipo se propase con Mary?
EN:
- I'm here to get fresh air.
ES:
- Vine a tomar el fresco.
EN:
In fact, you're the first guy I ever went out with that didn't try to get fresh.
ES:
Eres el primer hombre con el que salgo que no trató de propasarse.
EN:
- Did I ever get fresh with ya?
ES:
- ¿He tratado de propasarme contigo? - No.
EN:
Bring her in here, and don't get fresh.
ES:
¡Y no te propases!
EN:
Now, don't get fresh.
ES:
No seas impertinente.
EN:
I don't get fresh with you.
ES:
Yo no lo he sido contigo.
EN:
Let any of these gangsters get fresh with me and I'll...
ES:
Si alguno de estos gánsteres se pone impertinente conmigo, yo...
EN:
They may get fresh and try to start something. You turn them down cold and stick to your room.
ES:
Si intentan acercarse, dales la espalda y quédate en la habitación.
EN:
Oh, you're gonna get fresh.
ES:
Ah, se hace la fresca.
EN:
And you think I was trying to get fresh with you?
ES:
¿Crees que quería aprovecharme de ti?
EN:
Say you, I'll teach you to get fresh with my girl.
ES:
Oye, te enseñaré a pasarte de fresco con mi chica.
EN:
Oh, don't try to get fresh.
ES:
Ah, no trates de ser fresca.
EN:
I certainly didn't expect a man like Mr. Brandt would get fresh...
ES:
"No esperaba que un hombre como el Sr. Brandt fuese a ser un fresco.
EN:
And if you're gonna get fresh with me, you'll find yourself back in the alley where I found you.
ES:
Si me vacilas, volverás a aquel lugar donde te encontré.
EN:
Listen, are you going to let that guy get fresh with Mary?
ES:
Escucha, ¿vas a dejar que ese tipo se propase con Mary?
EN:
- I'm here to get fresh air.
ES:
- Vine a tomar el fresco.
EN:
In fact, you're the first guy I ever went out with that didn't try to get fresh.
ES:
Eres el primer hombre con el que salgo que no trató de propasarse.
EN:
- Did I ever get fresh with ya?
ES:
- ¿He tratado de propasarme contigo? - No.
EN:
Bring her in here, and don't get fresh.
ES:
¡Y no te propases!
EN:
Now, don't get fresh.
ES:
No seas impertinente.
EN:
I don't get fresh with you.
ES:
Yo no lo he sido contigo.
EN:
Let any of these gangsters get fresh with me and I'll...
ES:
Si alguno de estos gánsteres se pone impertinente conmigo, yo...
EN:
They may get fresh and try to start something. You turn them down cold and stick to your room.
ES:
Si intentan acercarse, dales la espalda y quédate en la habitación.
EN:
Oh, you're gonna get fresh.
ES:
Ah, se hace la fresca.
EN:
And you think I was trying to get fresh with you?
ES:
¿Crees que quería aprovecharme de ti?
EN:
Say you, I'll teach you to get fresh with my girl.
ES:
Oye, te enseñaré a pasarte de fresco con mi chica.
EN:
Oh, don't try to get fresh.
ES:
Ah, no trates de ser fresca.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary