☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
get out of here
Language:
Meanings:
1.
General English
neutral
imperative
Leave this place; depart from here.
2.
General English
informal
idiomatic
Remove oneself from a dangerous, undesirable, or inconvenient situation; escape or withdraw from a circumstance.
3.
General English
North America
informal
colloquial
exclamatory
Express disbelief or surprise; equivalent to 'no way' or 'you must be joking'.
Examples:
EN:
You can get out of here if you want.
ES:
Si quieres, puedes salir de aquí.
EN:
Captain, have us get out of here as soon as possible!
ES:
"Capitán, ¡haz que salgamos de aquí lo antes posible!"
EN:
We'd better get out of here...
ES:
Más vale que salgamos pitando...
EN:
Let's get out of here.
ES:
Vámonos de aquí.
EN:
But you will not get out of here until you are mine!
ES:
¡Pero no saldrás de aquí hasta que seas mía!
EN:
- - What must one do to get out of here?
ES:
-- ¿Qué hay que hacer para salir de aquí?
EN:
- Won't you get out of here already!
ES:
-- ¿Te irás de una vez?
EN:
Hey, Emilia, get out of here, winds can blow from here to tomorrow!
ES:
¡Oye, Emilia-tabla-de-plancha, lárgate de aquí, que pueden soplar vientos que arrasen con todo de hoy para mañana!
EN:
Let's get out of here and go walking on the beach.
ES:
"Salgamos de aquí y vayamos a caminar por la playa".
EN:
"How d'you get out of here?"
ES:
"¿Cómo se sale de aquí?"
EN:
We've gotta get out of here now, quickly!
ES:
¡Tenemos que irnos de aquí ya, rápido!
EN:
Let's get out of here!
ES:
¡Vámonos de aquí!
EN:
After that one I'd better get out of here while I'm still alive.
ES:
Mejor será que me largue, antes de ahogarme.
EN:
The thieves have robbed me, let's get out of here, right now.
ES:
Los ladrones me han robado, salgamos de aqui, ya en este momento.
EN:
A daffodil demon. The fox demon is quite rare, you need to get out of here.
ES:
Un narciso y una serpiente de agua y eres una zorra.
EN:
You can get out of here if you want.
ES:
Si quieres, puedes salir de aquí.
EN:
Captain, have us get out of here as soon as possible!
ES:
"Capitán, ¡haz que salgamos de aquí lo antes posible!"
EN:
We'd better get out of here...
ES:
Más vale que salgamos pitando...
EN:
Let's get out of here.
ES:
Vámonos de aquí.
EN:
But you will not get out of here until you are mine!
ES:
¡Pero no saldrás de aquí hasta que seas mía!
EN:
- - What must one do to get out of here?
ES:
-- ¿Qué hay que hacer para salir de aquí?
EN:
- Won't you get out of here already!
ES:
-- ¿Te irás de una vez?
EN:
Hey, Emilia, get out of here, winds can blow from here to tomorrow!
ES:
¡Oye, Emilia-tabla-de-plancha, lárgate de aquí, que pueden soplar vientos que arrasen con todo de hoy para mañana!
EN:
Let's get out of here and go walking on the beach.
ES:
"Salgamos de aquí y vayamos a caminar por la playa".
EN:
"How d'you get out of here?"
ES:
"¿Cómo se sale de aquí?"
EN:
We've gotta get out of here now, quickly!
ES:
¡Tenemos que irnos de aquí ya, rápido!
EN:
Let's get out of here!
ES:
¡Vámonos de aquí!
EN:
After that one I'd better get out of here while I'm still alive.
ES:
Mejor será que me largue, antes de ahogarme.
EN:
The thieves have robbed me, let's get out of here, right now.
ES:
Los ladrones me han robado, salgamos de aqui, ya en este momento.
EN:
A daffodil demon. The fox demon is quite rare, you need to get out of here.
ES:
Un narciso y una serpiente de agua y eres una zorra.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary