☰
Contribute
Extractor
About
Idiom-Blog
All Idiom Dictionaries
Try now
get out of my sight
Language:
Meanings:
1.
General English
neutral
imperative
Leave or move away so that you are no longer visible to me.
2.
General English
informal
forceful
colloquial
Depart and cease interacting with or being near me; a strong command to go away and not return.
Examples:
EN:
I'm likely to make a pest of myself but you're far too valuable ever to get out of my sight.
ES:
Es probable que me convierta en una pesadilla, pero eres demasiado valiosa para perderte de vista.
EN:
Take it and get out of my sight!
ES:
¡Cógelo y lárgate de aquí!
EN:
Take that, get out of my sight and forget it.
ES:
Pues quédatelo, vete de mi vista y olvídate de esto.
EN:
Possess away then, but get out of my sight, the lot of you!
ES:
¡Pues cóbrenselo, pero apártense de mi vista!
EN:
Take your dirty intrigues somewhere else, but get out of my sight and stay out.
ES:
Lleva tus intrigas sucias a otra parte, pero sale de mi vista y largo de aquí.
EN:
Now get out of my sight, and stop sneaking around!
ES:
¡Sal de mi vista y no curiosees!
EN:
Joe, for the last time, get out of my sight!
ES:
¡Joe, por última vez, aléjate de mi vista!
EN:
Out! And you - get out of my sight!
ES:
¡Y ustedes, fuera de mi vista!
EN:
You'll never get out of my sight.
ES:
No saldrás de mi vista.
EN:
You'll live to regret this day if you live. Now, get out of my sight.
ES:
¡Vivirás para acordarte de este día, si vives!
EN:
Now get out of my sight!
ES:
Sal de en medio.
EN:
I swear if you don't get out of my sight,
ES:
Te juro que si no te largas de mi vista, ¡te volaré la cabeza!
EN:
I will bring it down on yours if you do not get out of my sight. Now get out!
ES:
Yo te destruiré a ti si no te apartas de mi vista. ¡Fuera!
EN:
Never get out of my sight
ES:
No te me pierdas de vista
EN:
- Never get out of my sight
ES:
- Nunca te me pierdas de vista
EN:
I'm likely to make a pest of myself but you're far too valuable ever to get out of my sight.
ES:
Es probable que me convierta en una pesadilla, pero eres demasiado valiosa para perderte de vista.
EN:
Take it and get out of my sight!
ES:
¡Cógelo y lárgate de aquí!
EN:
Take that, get out of my sight and forget it.
ES:
Pues quédatelo, vete de mi vista y olvídate de esto.
EN:
Possess away then, but get out of my sight, the lot of you!
ES:
¡Pues cóbrenselo, pero apártense de mi vista!
EN:
Take your dirty intrigues somewhere else, but get out of my sight and stay out.
ES:
Lleva tus intrigas sucias a otra parte, pero sale de mi vista y largo de aquí.
EN:
Now get out of my sight, and stop sneaking around!
ES:
¡Sal de mi vista y no curiosees!
EN:
Joe, for the last time, get out of my sight!
ES:
¡Joe, por última vez, aléjate de mi vista!
EN:
Out! And you - get out of my sight!
ES:
¡Y ustedes, fuera de mi vista!
EN:
You'll never get out of my sight.
ES:
No saldrás de mi vista.
Validation Count:
0
Sourced from Wiktionary